Перевод песни Chris de Burgh - It's me (And I'm ready to go)
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
It's me (And I'm ready to go)The autumn leaves were falling,On these old cathedral walls, There were candles in the darkness, Singing in the choir, And reading out the names, Of all the ones who've gone before, Well I could tell that you were thinking, About the meaning of it all; And you said to me «Who will open up my eyes, To the wonder, and the glory, And the stars in the sky?» And you said to me «For this road I'm travelling on, I need someone beside me forever, who? Who?» And I said «It's me, and I'm ready to go, Ready to show, that I'll never let you down, And I want you to know, that this power will grow, Every day, every beat of my heart, Forever, forever;» We went down to the river, And we found a small cafe, They say that over in the corner, Sat the writer Ernest Hemingway, And here he made his story of the lovers in the war, And through it all they stayed together, Till the rain had to fall; And you said to me «Who will be the one apart, who will teach me, With conviction, all the ways of the heart?» And you said to me «On this journey of my life, I need someone to love me forever, who? Who?» And I said, listen «It's me, and I'm ready to go, Ready to show, that I'll never let you down, And I want you to know, that this power will grow, Every day, every beat of my heart, I love you, I love you; It's me, and I'll never let you down, And I want you to know, that this power will grow, Every day, every beat of my heart, Forever, I love you, forever.» |
Это я ( И я готов идти вместе с тобой )На своды старинного собораТихо падали осенние листья. Внутри в полумраке горели свечи, Раздавалось пение хора И поименно назывались все, кто Ушёл от нас в мир иной. Конечно, я мог догадаться, что ты размышляла О значении всего происходящего, и затем Ты обратилась ко мне, вопрошая: «Кто же явит моему взору Чудеса мира и его славу, Кто же откроет для меня небесные звезды?» И добавила, чуть погодя: «Мне нужен верный спутник, с которым мы всегда Вместе будем идти по одной дороге, кто он? Кто?» И я ответил: «Это я, я готов идти вместе с тобой. Поверь мне, я никогда тебя не подведу. И знай, что день ото дня моя любовь К тебе будет расти, и так будет всегда, пока Бьется мое сердце.» Мы спустились к реке, И оказались в маленьком кафе. Говорят, что вон там, в уголке, за столиком, Сидел сам Эрнест Хемингуэй, И что здесь он создавал свой роман о влюбленных, Которые пронесли свою любовь через всю войну, а Затем трагическая судьба разлучила их навеки. И ты обратилась ко мне: «А кто станет тем, кто беспристрастно Научит меня следовать зову своего сердца?» И добавила, чуть погодя: «Мне нужен тот, кто будет Любить меня всю жизнь, так, кто же это? Кто?» И я ответил: «Это я, я готов идти вместе с тобой. Поверь мне, я никогда тебя не подведу. И знай, что день ото дня моя любовь К тебе будет расти, и так будет всегда, пока Бьется мое сердце. Я так люблю тебя. Это я, и я никогда тебя не подведу. И знай, что день ото дня моя любовь К тебе будет расти, и так будет всегда, пока Бьется мое сердце. Я всегда буду любить тебя.» |