Cher - Carnival
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
CarnivalI'll sing to the sun in the sky,I'll sing till the sun rises high, Carnival time is here, Magical time of year, And as the time draws near, Dreams lift my heart! I'll sing as I play my guitar, I'll climb to a dream from afar, Will love come my way, This Carnival day, And stay here in my heart? Will true love come my way, On this Carnival day, Or will I stay alone in my dream? I'll sing as I play my guitar, I'll cling to a dream from afar, Will love come my way, This Carnival day, And stay here in my heart? |
КарнавалЯ буду петь солнцу на небе.Я буду петь, пока оно не взойдет высоко. Близится время карнавала, волшебная пора. Скоро оно настанет, мечты переполняют моё сердце! Я буду петь под гитару, преодолевая всё на пути к своей мечте. Придет ли ко мне любовь в день карнавала? И надолго ли? Встретится ли мне настоящая любовь на пути, В тот день, когда начнется карнавал? Или же я останусь одна в своих грезах? Я буду петь под гитару, сохраняя верность своей мечте. Придет ли ко мне любовь, Когда начнется карнавал, Останется ли она надолго в моем сердце? |
Примечания
"Manhã de carnaval" — знаменитая песня из кинофильма "Черный Орфей" (1959) — в котором миф об Орфее, спускающемся в ад в поисках Эвридики, перенесен в Бразилию, в готовящийся к ежегодному карнавалу Рио-де-Жанейро. Город живет ожиданием карнавала — убираются улицы, шьются костюмы, сочиняются песни. Рио поет и танцует — танцуют дети и старики, на пристани и на базаре, на улицах и площадях, днем и ночью. На фоне этого карнавального вихря Орфей и Эвридика встречаются и проникаются симпатией с первого взгляда. Но рок неумолим, и сюжет греческого мифа безжалостно повернёт их судьбы одним из самых знаменитых мифов — мифом о любви Орфея и Эвридики. Возлюбленная Орфея, Эвридика, умирает, душа её направляется в подземный мир к Аиду, и Орфей, ведомый силой любви к своей возлюбленной, спускается за ней. Но когда цель уже, казалось бы, была достигнута, и он должен был соединиться с Эвридикой, его одолевают сомнения. Орфей оборачивается и теряет свою возлюбленную, великая любовь соединяет их только на небе. Эвридика представляет собой божественную душу Орфея, с которой он соединяется после смерти.
Другие варианты исполнения:
на португальском языке:
Julio Iglesias (Manhã de carnaval)
Elizeth Cardoso (Manhã de carnaval)
на английском языке:
Frank Sinatra (A day in the life of a fool)
на испанском языке:
Luis Miguel (Mañana de carnaval)
на французском языке:
Dalida (La chanson d'Orphée)
на итальянском языке:
Dalida (La canzone di Orfeo)