Перевод песни Boy George - Sold
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
SoldLast night my mother said to meI'm sick of making history There's got to be another way But we've got all these bills to pay And they ain't just gonna go away Like a factory - about to be shut down Another factory - about to be shut down Sold - did you hear it? - I'm sold Sold - did you hear it? - I'm sold Sold - did you hear it? - I'm sold Sold - did you hear it? - I'm sold You're gonna like this one, you're gonna like this one I do See if Mr. Botha was a man He'd tip the hat, he'd pass the can But he don't talk for you and me I saw him on the BBC His eyes looked like a factory About to be shut down His eyes looked like a factory With the lights out - about to be shut down Last night my mother said to me I'm sick of making history There's got to be another way For you to be Last night my mother said to me When you grow up what will you be If not the white minority At least protect me I'm not a factory just about to be shut down Sold - There's got to be a better way to be than this |
Продано!Вчера вечером мама сказала мне:«Мне уже надоело делать что-то для истории, Жизнь должна развиваться по другому сценарию, Но мы должны оплачивать кучу счетов, Ведь они просто так не исчезнут, Как фабрика, которую вот-вот закроют, Ещё одну фабрику вот-вот закроют.» Продано! Слышали? Я продан! Продано! Слышали? Я продан! Продано! Слышали? Я продан! Продано! Слышали? Я продан! Вот этот тебе понравится, Вот этот тебе понравится. Мне же вот нравится. Послушайте, если бы Бота1 был мужиком, Он снял бы шляпу перед всеми2 в знак уважения, Да он пошел бы по кругу собирать пожертвования3. Но болтовня его не принесет пользы ни тебе, ни мне. Я видел его по Би-Би-Си. Его глаза напомнили мне фабрику, Которую вот-вот закроют4. Его глаза напомнили мне фабрику, Где уже не горит свет, и которую вот-вот закроют. Вчера вечером мама сказала мне: «Мне уже надоело делать что-то для истории. Твоя жизнь должна развиваться По другому сценарию». Вчера вечером мама сказала мне: «Когда ты вырастишь, что с тобой станет, Если белое меньшинство, По крайней мере, не защитит меня». Я не фабрика, которую вот-вот закроют. Продано! Должен же быть какой-то лучший сценарий, чем этот. |
Примечания
1) Питер Бота — последний белый южноафриканский политик, который ни в какую не хотел отказаться от политики апартеида — раздельного проживания белого и цветного, в первую очередь чернокожего, населения Южно-Африканской Республики. Даже международное давление, в частности по освобождению из тюрьмы лидера чернокожего населения ЮАР, будущего президента Нельсона Манделы, не возымело никакого действия. За столь непримиримую позицию расисты-африканеры прозвали Боту «великим крокодилом». С 1978-го по 1984 год «великий крокодил » был премьер-министром, с 1984-го по 1989 год занимал и президентский пост ЮАР.
2) to tip the hat ― слегка приподнять (снять) шляпу в знак признания чьих-либо заслуг, уважения, благодарности или же это ритуал взаимного приветствия двух знакомых друг с другом мужчин.
3) to pass the can ― передавать жестяную банку (например, из-под кофе и т.п.) с целью сбора денег со зрителей уличных представлений; таким же образом собираются пожертвования во время массовых (например, спортивных) мероприятий.
4) to shut one's eyes to something ― закрывать глаза на что-либо, не замечать чего-либо.