Перевод песни Barry Manilow - Fools get lucky
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Fools get luckyWhen I see you lying thereLike a living answered prayer There are no words For what I feel for you My life was once a high trapeze You pulled me down And gave me peace That's something no one else Could ever do And on nights like tonight It scares me recalling How close I came to falling But fools get lucky Fortune must like me When people ask where you came from I tell them fools get lucky Destiny likes me It must be one of nature's rules Love like yours Should save the fools like me When I see the good times shine On this wayward life of mine I tell the world it's all because of you And fools get lucky Fortune must like me When people ask where you came from I tell them fools get lucky Destiny likes me It must be one of nature's rules Love like yours Should save the fools like me |
Дуракам везетКогда я увидел тебя, лежащей там,Подобно молитве, ставшей реальностью, Слова, которыми можно было бы описать Мои чувства к тебе, куда-то пропали; Я жил, будто все время находясь на высоченной трапеции - Ты же спустила меня на землю И принесла умиротворение; Больше никто Не смог бы сделать этого; И ночами, подобно этой, Мне страшно вспоминать, Как я был близок к падению!.. Но дуракам везет; Должно быть, я — любимец судьбы! Когда люди спрашивают, откуда ты взялась - Я отвечаю им, что балбесам везет, Судьба ко мне благосклонна - Наверно, это — один из законов природы: Любовь, равная по силе твоей, Спасет таких, как я, придурков. Когда я вижу сияние лучших дней На своем извилистом пути, Я заявляю всему миру, что все это — благодаря тебе; И дураки становятся счастливчиками! Пожалуй, фортуна улыбается мне; Когда люди интересуются, откуда ты появилась, Я говорю, что неудачникам когда-нибудь должно повезти! Судьба улыбается мне, Да, должно быть, это — один из законов природы: Любовь, подобная твоей, Должна спасать таких дураков, как я... |