Все исполнители →  Audioslave

Перевод песни Audioslave - I am the highway

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

I am the highway

Pearls and swine bereft of me
Long and weary my road has been
I was lost in the cities, alone in the hills
No sorrow or pity for leaving I feel, yeah.

I am not your rolling wheels – I am the highway.
I am not your carpet ride – I am the sky.

Friends and liars, don't wait for me,
'cause I'll get on all by myself.
I put millions of miles under my heels;
And still too close to you I feel, yeah.

I am not your rolling wheels – I am the highway.
I am not your carpet ride – I am the sky.

I am not your blowing wind – I am the lightning.
I am not your autumn moon – I am the night… the night.

Yeah!
I am not your rolling wheels – I am the highway.
I am not your carpet ride – I am the sky.

Well,
I am not your blowing wind – I am the lightning.
I am not your autumn moon – I am the night... the night.

Yeah, yeah, yeah, yeah.

Я — автострада 1

Бисер и свиньи оставлены позади; 2
Долгим и утомительным выдался мой путь:
Я терялся на улицах больших городов, блуждал по холмам,
Но ничуть не жалею о том, что оставил всё позади, да...

Я — не ваш железный конь, 3 я — автострада,
Я — не ваш ковёр-самолёт, я — небо... 4

Друзья и обманщики, не ждите меня, 5
Ведь я справлюсь со всем и в одиночку;
Я оставил за спиной миллионы миль,
И всё равно чувствую, что ещё слишком близок к вам... 6

Я — не ваш железный конь, я — автострада,
Я — не ваш ковёр-самолёт, я — небо...

Я — не порыв ветра, я — всполох молнии,
Я — не осенняя луна, я — ночь, ночь... 7

Да!
Я — не ваш железный конь, я — автострада,
Я — не ваш ковёр-самолёт, я — небо...

И
Я — не порыв ветра, я — всполох молнии,
Я — не осенняя луна, я — ночь, ночь...

Да, да, да, да...

Примечания

1) Слово «highway» можно перевести как «шоссе», но более точно передаёт суть именно слово «автострада» — широкая дорога среди бескрайних просторов.

2) Значение данной строчки становится понятным, если вспомнить выражение
«метать бисер перед свиньями».

3) «rolling wheels» — дословно — «крутящиеся колёса».

Автомобиля или мотоцикла — слушатель волен додумать самостоятельно.

4) Этими строчками лирический герой песни, скорее всего, выражает несогласие с отношением к нему со стороны других людей, считающих его чем-то вроде «палочки-выручалочки», и обращающихся к нему только тогда, когда им от него что-то нужно, в то время как его собственное мироощущение совсем не совпадает с мнением окружающих.

Именно это противоречие и заставило его отправиться в путь.

5) «Friends and liars» здесь также можно перевести как «Друзья и те, кто ими прикидывается», причём в данном случае с определённой долей уверенности можно поставить между двумя этими категориями знак равенства.

6) Несмотря на не всегда справедливое отношение к себе со стороны других людей, герой песни хранит хорошие воспоминания о них.

7) Здесь лирический герой песни также говорит о том, что он представляет собой гораздо большее, чем люди привыкли в нём видеть.

Другие песни Audioslave