Перевод песни Armin van Buuren - Youtopia
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
YoutopiaI can feel you in the raising tideCan you feel me by the fire side From the moonlight Through the cherry trees Open the roof and take in the view Cuz you’re my sweetest dream Come true Colour the dusk, deep navy blue And try to be brave Cause I’ll be right beside you There’s a world so high Hold out your hands And you can go anywhere So reach for the stars Cause I’ll be waiting up there And you can finally fly Cause you’ll be lighter than air Colour the dusk, deep navy blue And try to be brave Cause I’ll be right beside you There’s a world so high Hold out your hands And you can go anywhere So reach for the stars Cause I’ll be waiting up there And you can finally fly Cause you’ll be lighter than air |
Утопия1Я чувствую тебя в накатывающем приливе...Можешь ты меня почувствовать на огневой стороне? От лунного света, Сквозь ветви вишневых деревьев... Открой крышу и взгляни, ведь Ты моя сладчайшая мечта — Исполнись... Раскрась сумерки темно-синего цвета И постарайся быть храброй, Ведь я буду рядом с тобой. Там наверху — целый мир! Протяни руки навстречу... Ты свободна идти куда угодно, Так доберись до звезд! Ведь я буду ждать тебя там. И ты наконец сумеешь взлететь, Ведь будешь легче воздуха... Раскрась сумерки темно-синего цвета И постарайся быть храброй, Ведь я буду рядом с тобой. Там наверху — целый мир! Протяни руки навстречу... Ты свободна идти куда угодно, Так доберись до звезд! Ведь я буду ждать тебя там. И ты наконец сумеешь взлететь, Ведь будешь легче воздуха... |
Примечания
Трек записан при участии Adam Young из «Owl City».
1) В названии непереводимая игра слов. Буква «U» в слове «Utopia» (утопия) заменена местоимением «You» (ты). Получается, что-то вроде «Ты-топия» (в общем, как уже сказано, игра слов непереводимая ;)).