Подскажите, какой лучше выбрать язык для изучения английский или американский? Чем вы руководствовались когда выбирали для себя язык?
И, может у кого-нибудь есть матрицы Замяткина, готова купить не очень дорого. Спасибо.
нет такого языка - американского. Есть только английский. А британский или американский это его можно сказать варианты. При этом и британцы и американцы спокойно друг друга понимают
при чем тут это? Аделя Вам ответила, Вы как будто проигнорировали ее ответ, прицепившись лишь к тому, что она написала, что нет американского языка. Плюс я Вам ответил. Вопросы по поводу американского/британского остались?
нет. Искусственно замедлять участки диалога или зацикливать какие-то отдельные фразы не надо. Вообще не заостряйте Вы внимания на тех моментах, которые не понимаете. Понимание их придет со временем, позже. Просто какая-то отдельная фраза может быть и правда произнесена слишком быстро, чтобы вы сумели ее понять на вашем данном уровне, назовем это, владения языка.
о, отлично. Скажите, если все другие места для меня , кажется, достаточно понятны. Я прослушала диалог 7 дней. Стоит ли переходить на следующий этап - слежение, или все же лучше еще несколько дней слушать?
только на личные ощущения надо полагаться. Привязка к дням по большому счету ни к чему. Диалоги есть короткие, есть длинные. Есть более простые диалоги, есть более сложные. Потом каждый человек индивидуален.
Поэтому точного времени, которое необходимо на понимание диалога никто не назовет. Ни я, ни Замяткин, ни Брюс Уиллис.
Конечно вопрос про американский и английский остался открыт, мне интересно кто чем руководствовался при выборе языка амер. или англ. Почему покупать матрицы глупо? Здесь все нарезают диалоги себе сами?
думаю, что обязательно пойдет. Все советы очень помогают. Надеюсь, что удастся справиться с этой задачей (все таки выучить язык). Спасибо Вам, что делитесь опытом. Этот форум действительно отличная помощь.
ребят, отпишитесь о важих успехах в изучении!) больше всего интересует на сколько хорошо стали понимать речь и убрали акцент!) Ещё расскажите где слушаете/начитываете диалоги и как долго, так как у меня не получается выделять 3 часа (лееееееень). Начитываете дома? Соседи ничего не гвоорят?)) Просто у меня соседка учитель англ. и ей не приятно, наверное, будет слушать мою монотонку 3 часа every day ))
Слава, начал не с нуля, и прошел еще пока только 8диалогов, но на мой взгляд результат уже есть.выделяю в день максимум в час полтора(больше никак) и на каждый диалог по 3-4дня - дольше не вижу смысла(лично для себя, ориентация на внутр. ощущения..), слушаю дома в наушниках( чтоб шумов не было, а то сбиваешься), и начитываю тоже дома, . стесняться начитывать что либо у Себя дома?? Что будет когда тебе будет нужно поговорить на англ с чужими людьми? .
Слава, тем более у школьных учителей у самих проблема с английским...во всяком случае в моей( связать предложение не могут...обязательно вторая попытка нужна им)
7 диалогов "прошел". Но полюс еще вольные переводы и изучение слов на лингвалео. Результат заметен. Слушая беглую английскую речь (радио BBC, фильмы, интервью) стал понимать до 30%. Раньше нифига не понимал вообще.
Стал слышать и различать акцентное русское произношение. Естественно, в том числе и за собой. Теперь понимаю, когда я произнес английское слово или фразу "по-русски", а когда "по-английски".
Метод работает, если вместе с ним работаешь и ты сам. И чем больше ты сам раюотаешь, тем лучше результат. Соответственно, чем больше дней ты забиваешь на английский, тем дальше он от тебя отходит.
вообще по графику не иду. Если бы занимался каждый день, то сейчас был бы диалоге на 20м наверное. Но уж если "беру" диалог, то каждый день отрабатываю на совесть, по полной - то есть три часа.
А вообще странные вопросы. Какая разница кто как занимается? У Замяткина четко написано как НАДО заниматься. Все остальное должно быть неважно.
не можешь решиться - значит не хочешь. Замяткин так и пишет, что а может вам в таком случае и нафиг английский не нужен? Может лучше тогда потратить время на что-то более полезное?
Слава, конечно бывало. Присоединяюсь к словам Павла, что если бы занимался каждый день , то был бы уже далеко впереди.... Вообще главное начать, а дальше , если конечно есть истинное желание , то само пойдет, что графиков каких либо когда заниматься и в какое время тебе не понадобится - будешь свободное время свое с диалогами сидеть и не замечать как время летит.... Во всяком случае у меня так
прочёл меньше половины... понял что это, мягко говоря, бред собачий, так НЕЛЬЗЯ учить язык.... это тупая зубрежка слов... ты можешь выучить хоть 20, хоть 50 тысяч слов таким образом но ты не сможешь в жизни на нем говрить....
Было время я учил слова по частотному словарю.... слава богу, что после 500 я понял, что занимаюсь х***ей.. так не к каждому англ. слову подойдёт единсвенный русский эквивалент... поэтому та и нужно запоминать слова в КОНТЕКСТЕ!! я это понял, когда пытался запомнить слова just, at и т.д.
Пожалуйста, не делайте моих ошибок!
P.s. "Учёный народ" поддержите меня))
просто у меня через год экзамены, и они реально важнее, чем ингл и я больше хочу сдать их, чем выучить ингл.... но одновременно я боюсь, что чем дольше я буду неправильно его учить (у репетитора) тем потом сложнее будет убрать проблемы с произношением и восприятием на слух.... я уже прошёл 2 диалога (в течение полу года))) и чётко видел пользу от этих занятий......
Oh my God.....
http://www.youtube.com/watch?v=nzmFc2gjUo4&feature=related#normal Профессор читает лекцию по астрономии. Говорит быстро, но четко. После прохождения 31 диалога без особых усилий воспринимаю его речь.
круто.. мне ещё интересен вот такой момент.... получается ли у вас воспринимать английскую речь не концентрируюсь непосредсвенно на ней? Ну, к примеру, вы листаете журнал и одновременно "одним ухом" слышите английский, свободно его понимаете?
Просто у меня без полной концентрации резко падает процент понимания.
Правильно.. А на счет концентрации внимания..Это все со временем, с практикой придет. Главное - больше слушать....ну и говорить соответственно(было бы с кем правда)
Сайт "Вы не можете выучить язык, потому что..." некоего Максимова:
http://maximof.com
Критикует разные методы, в том числе Замяткина, Драгункина и другие.
Его метод - постоянный просмотр фильмов и телешоу на английском с русскими субтитрами.
Я учила все по Драгункину, маленькая тонюсенькая книженция, великолепно все изучается , легко и быстро. Потом все другие его книги и разной литеретуры. Все помогает великолепно, грамматика тоже! А вот практические занятия для меня трудно, пока никак не освою. Писать научилась быстро и довольно грамотно. Много общалась на иностранных сайтах.Это здорово помогает, если найдете грммотного друга. И он вам поможет.
спасибо за совет найти грамотного друга. За последние 20 лет я общался по-английски более, чем с тысячей человек из более, чем сорока стран. Это не о мимолетом общении в аэропорту, гостинице, магазине. Это или длительные беседы от часа до 8 часов, иногда по несколько таких бесед, иногда до двух десятков, или длительная переписка по электронной почте, до нескольких сотен писем, иногда разговоры по телефону и скайпу (тоже от десятков до сотен), иногда общение в этой группе на стене, в обсуждениях и в личных сообщениях.
Я общался и общаюсь с профессорами европейских и американских университетов, иностранными студентами, проходящими обучение в моем университете, редакциями научных журналов, организаторами международных научных конференций, американским политическим деятелем, представителями городских властей нескольких европейских городов, чиновниками из министерства иностранных дел Нидерландов, предпринимателями и менеджерами транснациональных корпораций. В основном, это грамотные люди. Иногда и с придурками общался, куда же без них. Но с ними разговор был короткий.
=========
Всё это потому, что я овладел английским и достиг достаточно высокого уровня, используя принципы, о которых пишет Замяткин, несмотря на то, что я узнал о Замяткине после того, как овладел английским. Я сам интуитивно нащупал многое из того, о чем он пишет. Поэтому я делаю вывод, что его рекомендации правильные.
конечно, никто не запрещает критиковать Замяткина. Но в Вашем утверждении есть сразу принципиальная ошибка - называть то, что предлагает Замяткин, методом. Это не метод. Это набор рекомендаций. Я прочитал критику Замяткина. Этот Максимов не читал книгу Замяткина. Кстати, у него и русский язык так себе,
Постоянный просмотр фильмов и телешоу - тоже не метод. Это, максимум, приём. Это на стене группы каждый десятый рекомендует. Фокус не в том, чтобы постоянно смотреть. Фокус в том, как смотреть. Ну, да ладно.
То, что написано на этом сайте - бестолковый, бессистемный и искаженный пересказ отдельных рекомендаций книги Замяткина. Не потому что он читал Замяткина, а потому что других подходов нет и быть не может, просто этот Максимов додумался только до некоторых из этих подходов.
Не верьте этому человеку. Впрочем, верьте - какая мне разница?
спасибо за ответ. Мне тоже как-то наглость этого Максимова не понравилась и его метод мне сразу не подошёл - я вообще не киноман, так что это всё индивидуально. Просто в инете есть популярное видео одной девушки, которая хорошо и легко освоила английский именно таким способом, как предлагает Максимов (http://www.youtube.com/watch?v=Mq7RzOp8gPE), потому я и решил, что его мнение может иметь какое-то значение.
в самой первой книге я много раз перечитывал первую главу (около 8 страниц), пока не стали понятны все слова и предложения. Потратил на это неделю. Больше так не делал ни разу.
Книги перечитывал, если они мне нравились, спустя несколько лет. Например, моей второй книгой была книга Артура Хейли "The Final Diagnosis", я её перечитывал дважды за последние 25 лет. Некоторые книги за этот же период перечитал 4-5 раз. И было много таких, которые ни разу не перечитывал, потому что не хотелось, или потому что это не мои книги - брал у знакомых.
Не поделится ли кто-нибудь в личку murzinka@mail.ru пятью-шестью диалогами британскими, уже составленными в 10-минутку. Занимаюсь по диалогам Замяткина, но 6 диалогов из тех 32-х, которые я у него купил, мне не нравятся, не хочу их слушать (это там где про таракана, про крысу...). В аудиоредакторах не силен, поэтому прошу готовые, сведенные в 10-минутку. Заранее спасибо.
Прочитал две книги А.Кристи и Рэй Бредбери сложновато для меня пока. Вот какая штука получается: локально в месте где читаешь многое понятно - место, время, обстоятельства - но вот общая сюжетная линия постоянно ускользает. Начинал читать Марка Твена - темный лес. Принялся читать Вини Пуха, пока все хорошо.
Помогите пожалуйста. Боюсь ошибиться. Сначала ежедневно слушаем диалоги по 3 часа в день, на это уйдет около года, потом работаю со всей матрицей и дальше я поняла.. С первыми 5-ю диалогами нужно работать около 2-х недель (на каждый диалог). Нормально ли вначале 4 дня слушать без текста (или нужно больше?), потом дня 4 с текстом и 6 дней начитывать? Или как по-другому распределить это время? Помогите пожалуйста!
подскажите пожалуйста на счёт начитки,
есть ли как-нибудь принципиальная разница читать англйиский оригинал (допустим, Агату Кристи) или иностранную книгу, переведённую на английский язык (к примеру, А.Дюма)?
и второй вопрос, на сколько вредно читать оригиналы 17-18 веков (Дэфо)? И вообще есть ли примерный ориентир во времени, ниже которого уже брать книги нежелательно из-за устаревшего языка?
Заранее благодарен за ответ :)
Я в шоке! Ровно пол года занимаюсь по этому методу , завтра начну начитку 27 диалогов, стала пробовать читать , одна книга 20 страниц осилила не интересно, вторая книга вообще 2 страницы и поменяла на Sidney Sheldon " tell me yours dreams" -2 недели и я ее поглотала, все ПОНЯЛА! Всплакнула в одном месте! Не могла уснуть - под впечатлением, что я прочитала книгу на английском языке!!! Могу об этом говорить долго, но писать времени нет, спасибо Никоаю Замяткину! Охота пообщаться с теми кто начал учить и кто в середине пути , кому интересно мой процесс наберите в ютюбе Olga Brookman , зарегистрируйтесь и спрашивайте с удовольствием расскажу и прорекламирую этот способ! Еще раз спасибо Николаю Замяткину!
если перевод на английский сделан англичанином или американцем, то особой разницы нет. Хороший художественный перевод - это отдельное произведение. Важно только убедиться, что родной язык переводчика - английский.
В 17-18 веке язык был существенно другой. Он был сложнее и изысканнее. Просто будет труднее читать, но это не вредно, даже полезно, если не ограничиваться старыми текстами, но и что-то посовременнее читать.
Насчет по времени. В университетах филологи в обязательном порядке изучают Шекспира. Там даже написание многих слов другое. Это 16-й век. Думаю, это был порог, когда начал формироваться современный английский. Более раннее тексты - древне-английский, на английский вообще мало похожи.
Замяткин сам признает, что то, что он предлагает - не метод, а подход, набор рекомендаций. И хотя он изобрел это, но не он первый это сделал. Так учили иностранные языки почти все, кто ими овладел. Я тоже так учил английский, задолго до того, как Замяткин написал свою книгу. В начале этой темы я писал об этом.
Эта девушка не говорит, что это её авторская методика (по крайней мере, я такого не услышал). Она просто объясняет прием увеличения словарного запаса, и объясняет, почему этот прием работает.
Да, метод весьма дельный. Сам за полгода прошел 8 диалогов. Но результат поразил - стал понимать английский язык. Если что-то попадается в интернете на английском, то смотрю и понимаю о чем речь. Может не на 100% но смысл понятен.
А еще произношение. Изменилось в корень. Но, конечно, я над ним особенно работал. Теперь вот даже если в процессе русской речи проскакивает что-то на английском (название программы, муз.группы или что-либо другое), то произношу это и невольно говорю это не по-русски, а по-английски. Ну, вы понимаете о чем я. Весело.
В общем с диалогами я прекратил. Продолжаю дальше проникновение (уже не хочу писать, что это изучение) в английский тем же способом: слушание, чтение, чтение вслух. Но использую для этого уже не диалоги.
Еще заметил, как в голове сами строятся английские фразы. Я грамматики вообще не касался, но при создании предложения (пока речь о простых предложениях) на английском вдруг не задумываясь понимаю, что должно строиться так, вот тут надо/не надо артикля, тут такая последовательность слов, а не иная, тут нужен 'to be', а тут нет и тд.
поздравляю - мой метод работает именно так. Вы бы все-таки зашли на мой форум - там можно было бы пообщаться с людьми, которые уже прошли этим путем или еще в пути. Они оставляют большое количество очень полезных и интересных сообщений: http://zamyatkin.com/forum/.
заходите на мой форум http://zamyatkin.com/forum/ - там сейчас небольшое летнее затишье, но тем не менее больше общения, чем здесь. И много полезной информации, с которой стоит ознакомиться.
хах :) спасибо за личное приглашение. Но я регистрировался более полугода назад. Там надо какой-то мега-заумный литературный ник нейм указать. Ну я что-то указал, но подтверждение регистрации мне на почту так и не пришло :(
стало скучно. Не от процесса изучения, а от монотонности материала. Метода я продолжаю придерживаться (слушать-произносить), но разнообразил материал. Слушаю (стараюсь каждый день) по два часа в день радио BBC 4. Около часа (опять же, стараюсь каждый день) в день читаю, но вслух.
К тому же, считаю, что это увеличивает словарный запас тк все же незнакомые слова, которые попадаются, я, вопреки совету Замяткина, учу. Получается как бы, если слово оказывается редким, то оно, возможно вылетает (я не продолжаю повторять и заучивать все слова на периодической основе). А если слово обиходное, частовстречающееся, то оно само периодически повторяется тк встречается в текстах, в аудио.
Но добавлю, отошел еще от диалогов потому, что у меня был кое-какой уровень. Задача-то в чем: научиться понимать речь и научиться правильно говорить, приспособить речевой аппарат. Так вот если слушаю диалоги по-кругу, то под конец 1-го часа прослушивания я уже на 95% поимаю все слова. Я не пишу понимаю перевод/смысл, хотя и это тоже, я пишу, что понимаю именно 95% английских слов, которые в диалоге.
С произношением примерно то же самое: по исходу второго часа начитывания, я произношу диалог аналогично дикторам.
Поэтому лично для меня, несколько нецелесообразно уже работать с диалогами. Поэтому я шагнул дальше.
сама намаялась с планшетом, я вообще в США и не могла на него ничего скачать, вобщем я занималась так: нашла в контакте аудио диалоги , ссылка Замяткин, Матрицы "Американский английский", потом отыскала тексты к этим диалогам , скопировала их , послала на ноутбук мужу в почту, он мне их распечатал и я получила Матрицы , ссылка на тексты : Текст песни Диалог 20, метод Замяткина - наберите это в интернете и потом в этой программе меняйте номер диалога 19,18,10 и т.д и сверяйте со звуковой записью. Удачи!
Метод действенный. С его помощью я учила итальянский язык. Произношение и понимание иностранной речи на слух усваиваются на долгий срок. 10 диалогов достаточно. На самом деле достаточно заниматься 1,5 часа в день (но каждый день! это важно), из них минут 40 непосредственно матрицами из диалога, а остальное время - по принципу матрицы какими-нибудь сказками/знаковыми текстами изучаемого языка - это даёт понять ментальную картину иностранцев и легче перестраиваешься на их построение фраз.
В общем, метод работает.
диалоги онлайн тоже не все пойдут на планшете. Это зависит от планшета и от диалога - какой протокол передачи данных используется, какая кодировка звука, и т.п. На компьютере нестыковки решаются установкой дополнительных плагинов. На планшетах такая возможность исключена, чтобы повысить безопасность, чтобы через плагины не были установлены вирусы.
На сайте этой группы есть онлайн-самоучитель. Люди уже писали, что не могут слушать диалоги этого самоучителя на айПэде. А на компьютере всё нормально слышно. Вот это она и есть - нестыковка протоколов и кодировок.
а как же обратный резонанс? в соответствии с методом нужно ведь дослушаться один диалог до т.н. обратного резонанса. Для этого нужен на достаточно долгое время один диалог. Ты не теряешь этого момента при частой смене краткосрочных диалогов разве?
мне одному стало легче понять (именно понять) английскую речь на слух, чем прочитать тоже самое?))
заметил это совсем недавно. При чтении на каждом незнакомом слове мозг как бы стопорится и из-за таких пауз теряется общий смысл речи. А при восприятии на слух говорящий, сам того не замечая, выделяет ключевые слова повышением интонации и т.п. а незнакомые слова в таком потоке понимаются по контексту, по смыслу.
Очень интересно) воображаю себя маленьким американским ребенком, который не умеет читать, но зато понимает всё на слух))))
на выбор: http://vk.com/topic-6316319_25643871
в своё время тоже задавался такими же вопросами. Выбрал Американский акцент. Просто американский гораздо более распространён и он мне кажется более красивым, чем британский и я привык к нему))
Насчёт матрицы: пользуюсь сейчас Терезовской. Хотя думаю найти матрицу с божественным КАНАДСКИМ произношением))) мне ооочень нравится как они произносят T and D, получается как русское Р)) оч классно. Пример: Simple Plan.
Всем привет. В рекомендациях Замяткина Н. смущают объемы предлагаемые к чтению - 100 страниц в день. Предлагаю переформулировать - 2 часа в день чтения независимо от количества страниц.
думаю, это непринципиально, Замяткин показал приблизительный объем, который нужно пройти, чтобы система работала. Дальше уже каждый адаптирует под себя. Два часа чтения иностранного текста так примерно и выйдет 100 страниц.
Вопрос к Владимиру и к Павлу Русскому и ко всем, кто, может быть, читал что-нибудь на форуме Замяткина по этому поводу:
когда заканчивать первый этап и переходить ко второму этапу (чтению)? Какой критерий?
Я, по сути, 4 месяца работал с диалогами + 1 месяц по кругу их все начитывал. Замяткин пишет надо 2-3 месяца по кругу начитывать. Однако чувствую, что произношение уже вряд ли улучшится. Да и обстоятельства так сейчас сложились, что срочно нужно словарный запас расширить.
На первом этапе что-нибудь еще, кроме произношения, отрабатывается? Стоит ли еще 2 месяца потратить?
это же не школа с учебной программой, которую нужно строго выполнять. Это рекомендации, не обязательно следовать им буква в букву, можно экспериментировать.
Никто Вам не даст точный ответ на Ваш вопрос. Только Вы можете это сделать. Если считаете нужным, что пора читать = читайте. К диалогам сможете вернуться позже. К ним полезно возвращаться периодически, например, если долгое время не было общения по-английски. Выбирайте книги тех жанров, которые Вам нравятся, пусть это даже будет бульварное чтиво. Главное, много читать.
И не забывайте слушать. Помните - три базовых умения - чтение, слушание, говорение - развиваются каждое в отдельности, но вместе обладают синергизмом. Письмо - производное от чтения, но тоже не помешает потренировать, когда будет время.
Благодарю за ответы. Просто есть методика НФ, которой я, по основным пунктам, доверяю. И она включает не только умственный элемент (который можно отследить по ощущениям, по рефлексии), но и мышечный (который не виден сразу). Там написано 2 месяца, поэтому и возник вопрос - если на первом этапе только произношение отрабатывается, то мне пора переходить, но где-то я читал, что при этом еще и основные грамматические конструкции должны "заложиться", а это трудно оценить.
Я не пойму, помогите пожалуйста!
"В: Как долго нужно слушать диалоги?
О: Диалог нужно слушать до тех пор, пока отчетливо не будут слышны все слова. Первые
три диалога нужно прослушивать по две-три недели каждый. Далее время прослушивания
можно постепенно уменьшать до 3-5 дней. Без следования глазами по тексту нужно
слушать 2-3-4 дня. Остальное – с «глазами в текст». В этот период происходит много
интересных вещей в том числе и чрезвычайно важный процесс привязки звуковых образов
к зрительным."
Что именно имеется ввиду под "прослушиванием"? 1-й этап, два этапа или в целом?
да уж, могли бы и пояснее сформулировать. =) Первые диалоги надо ПОЛНОСТЬЮ ПРОРАБАТЫВАТЬ по 2 недели каждый. Из них 3-5 дней уходит на слепую прослушку, 7-10 дней на листочек, и 3-5 дней на начитку. Дальше время ПОЛНОЙ проработки диалога будет снижаться и к концу матрицы достигает 3-5 дней. По моему опыту, до 3-х недель дело обычно не доходит. Это уже к совсем экзотическим языкам, наверное, относится.
Осилила все 18 страниц обсуждения рекомендаций Замяткина по изучению языка. Всем большое спасибо. К чтению книги только приступила.
Хотела нарезать диалоги из подкастов VOA (слушаю 1,5 месяца, нравится да и к ведущему привыкла), но фокус пока не удался. Перематываю вручную.
Рекомендации внушают мне доверие ещё и потому, что я вижу определённые параллели с тем, как маленькие ребятишки учатся говорить. Примерно с 5 месяцев я начала читать ребёнку книжки: недлинные тексты, детские стихотворения. Книжек ограниченное количество, каждое стихотворение было прочитано очень много раз. К 1,5 годам ребёнок рассказывал стихи на 1-3 четверостишия и вполне прилично лепил предложения со всеми частями речи.
скачала вашу матрицу, чтобы не мотать пальцем свои диалоги. Сразу поняла, что вы имели в виду, когда говорили о качестве звука. Оно настолько меня поразило, что я довольно быстро научилась скачивать и вырезать нужные диалоги из подкастов. Из обсуждения я уже поняла, что вы завязали с диалогами, но, может быть, кто-нибудь ещё находится в процессе или в самом начале, как и я.
http://www.eslpod.com
Сначала слушала при помощи приложения для андроида. Сделанная мною нарезка звучит как-то так
Anastasia, ну я не стал изобретать велосипед, а взял то, что лежит в готовом виде. Единственно только повыбирать пришлось. А так-то конечно способов много: хоть у автора покупай, хоть качай с торрентов, хоть сам режь.
Я купил в свое время у автора. Чисто, чтобы время съэкономить - не хотел сам нарезать. Несколько диалогов у него, кстати, стратегически подобраны для отработки спецзвуков: s, n, l, h. Это весьма удобно.
сегодня дочитала трактат Замяткина.
Именно этот диалог согласно книге не пролазит по следующим критериям: 1) оптимальная продолжительность 30-50 сек (мой - 1,5 минуты). На что вы указали мне совершенно справедливо.
2) присутствие посторонних звуков (звонок стационарного телефонного аппарата, стук в дверь).
3) Вполне возможно, что он не годится по психоэмоциональному фону. Всё-таки, не дали дядечке поспать с телефонными звонками и прочим. Негативный посыл, с определённой точки зрения.
В английском почти каждый согласный звук произносится и звучит не так, как по-русски. Тут буквами s, n, l, h не ограничивается. Лучше конечно послушать, понять как его издавать и проговорить по 500 раз каждый звук отдельно. Я так делал. Произношение 'отошло' от русского. Но не всем это надо.
Некоторые говорят, что начитывать нужно с конца.. или слово делить на несколько частей и тоже его с последних слогов.. Зачем? и как? объясните пожалуйста( совсем не понимаю.. а ведь это один из важнейших этапов в изучении англ(((
Эля, какие 'некоторые'? Вы занимаетесь по методу Замяткина, так? Так вот Замяткин, если мне не изменяет память, нигде о таких выкрутасах в начитывании не упоминает. Если я не прав, укажите цитату, где надо задом наперед читать или бить на части какие-то.
Приступая к начитыванию, разбивайте предложения на так называемые фонетические слова – не совпадающие с лексическими единицами в печатном виде. Фонетическое слово состоит из слова с наибольшим ударением и прилепленных к нему других слов – наиболее часто вспомогательных. Это как бы некое фонетическое ядро, к которому присоединены слова, произносимые с меньшим ударением или почти совсем не произносимые. Некоторые слова отображаются только на бумаге – они совершенно не проговариваются, полностью выпадая из речи, – если это только не специальным, искусственным образом артикулированная – профессиональная – речь.
Приведу пример. Предположим, что вы иностранец. Возьмем уже наслушанную вами фразу «На Пошехо́нье всё было ти́хо». Вам – не забывайте, что вы сейчас «иностранец»! – будет чрезвычайно трудно произнести ее целиком. В силу этого нам надо разделить ее на простейшие фонетические элементы, из которых она состоит.
Фраза делится на два фонетических слова: «напошехо́нье» и «всёбылоти́хо», разделенные (или соединенные, если хотите) небольшой паузой. Или «напашыхо́ни» и «сёбылати́ха» в речи с нормальной скоростью. Начитку всегда начинайте с конца фразы. В нашем примере с фонетического слова «сёбылати́ха». Ударный слог – «ти́». Это фонетический центр притяжения, вокруг которого организуется все фонетическое слово. Начитать его очень легко. Делаем это. Прикрепляем к центру «ти́» безударное «ха». По¬лучаем «ти́ха». Начитываем. Добавляем еще один безударный слог «ла». Получаем «лати́ха». Начитываем. Потом еще один – «былати́ха». Начитываем и эту комбинацию. Добавляем последний безударный слог «сё». Получаем «сёбылати́ха» и, соответственно, начитываем все фонетическое слово целиком. Начитываем до автоматизма, до тех пор, пока не понимаем, что дальнейшего улучшения в произнесении уже не будет – мы достигли своего пика.
После этого переходим к начитыванию «напашыхо́ни»: «хо́» (ударное ядро), «хо́ни», «шыхо́ни», «напашыхо́ни». Все очень энергичным и громким голосом. Затем соединяем «напашыхо́ни» и «сёбылати́ха». Начитываем всю фразу целиком: «напашыхо́ни сёбылати́ха». Достигнув наилучшего для нас русского (английского, французского, китайского и т.д.) выговора, а особенно интонации носителей языка, значение которой невозможно переоценить (если отдельные слова – это «кирпичики» языка, то интонация – это цементный раствор, скрепляющий всю кладку вместе), приступаем к следующей фразе диалога. И так далее. Таким «нанизыванием звуковых бус» мы занимаемся, пока не проработаем весь диалог от начала до конца.
И, конечно же, вы должны помнить о предварительном долгом, упорном прослушивании всего диалога и – как следствие – нашей «пошехонской» фразы. Без предварительного длительного прослушивания вы – иностранец! – не расслышите, не распознаете ни ударных слогов, ни – тем более! – безударных слогов, ни фонетических слов – вы ровным счетом ничего не услышите! Разве что бессвязный шум или фантомные, несуществующие звуки и слова, которые «услужливо» будет подсовывать вам ваш мозг, следующий старой привычной (единственной сейчас у вас имеющейся!) программе распознования звуков родной – и вообще любой – речи!
Люди посоветуйте как лучше...Я хочу научиться писать правильно на английском в чем моя проблема...Я знаю достаточно много слов на уровне upperintermidiate но делаю очень много ошибок, я могу читать книги, общаться на достаточно широкий круг, иногда с ошибками во временах, потому-что прочно я знаю только simpe и сontinues tenses, но когда дело доходит до письма, я делаю ошибки даже в элементарных словах. У меня проблемы с грамматикой и на родном языке, потому-что очень хорошо запоминаю на слух и не развивал в себе навыка визуального запоминания правописания. Помогите подобрать упражнения, или какие-то свои специфические методики для развития письма, буду очень благодарен. Из того что у меня есть сейчас под рукой это ( красный мерфи, оксфорд инглишь граммар, Верба английская грамматика) планирую делать каждый день упражнения по этим книгам. Летом хочу здавать ТОФЛ.
вопросы:
1. Стоит ли смешивать марафонское чтение и просмотр фильмов?
2. Сколько по времени смотреть сериалов/фильмов?
3. Если читаю книгу(Великий Гетсби), но смысл не особо понятен стоит ли взять что полегче?
1. Смешивать можно. И нужно. Развитие чтения и восприятия на слух - разные процессы, одно не развивает другое. Но если развивать их вместе, наблюдается синергизм - чтение помогает восприятию на слух, а восприятие на слух помогает чтению.
2. Суммарно нужно заниматься не менее 1000 часов в год. Это около 2 часа 45 минут в день, без выходных и отпусков, или около 20 часов в неделю. Ваше дело, как делить их между чтением и слушанием. Можно пополам, можно в другой пропорции.
3. Если Вам нравится Великий Гетсби, читайте, понимание смысла придет со временем. Если не нравится - забросьте, и читайте то, что интересно. Интерес помогает пониманию и домысливанию, пусть даже это будет всякая фигня в стиле пиф-паф-ой-ой-ой, или а-ся-ся-любовь.
Похоже, Вы не прочитали всё предыдущие комментарии. Уже были ответы почти в точности на Ваши вопросы.
по количеству страниц в день. Когда я учил английский, установил себе норму - минимум, 10 страниц в день, что бы ни случилось, и как бы я ни устал. Обычно читал больше, 15-25 страниц в день, в выходные - 40-60 и более, в отпуске - до 150 за день. Нет жестких нормативов, важно - каждый день как можно больше. В какие-то дни почти совсем не получается, но хотя бы час нужно уделить. Ну хотя бы 30 минут. А в другие дни наверстать. Опасно делать перерывы - они расслабляют.
Я и сейчас, 25 с лишним лет спустя, хотя бы час в день уделяю английскому. Иногда до 10 часов.
поначалу смысл любой книги не понятен, и смысл любой речи не понятен. Значит, не нужно читать книги и не нужно ничего слушать, и, соответственно, не нужно учить английский язык. Я правильно понимаю Ваш вопрос?
25 лет назад я начал читать книгу, в которой мало что понимал. Но она мне нравилась, она была о медиках, о крупной больнице, о жизни и смерти. Медицина интересовала меня с детства. Постепенно я начал догадываться, о чем речь. Пользовался словарем и грамматическим справочником. Мне трудно далась эта книга. Потом стало легче, потом еще легче. Потом я прочитал более 300 книг - о войне во Вьетнаме, о Второй мировой войне, о бандитах, наркодилерах, художниках, путешественниках, космических путешественниках, роботах и еще много о чем. Сейчас читаю легко и непринужденно.
Вот я и думаю - если бы Вы мне задали Ваш вопрос тогда, где бы я был сейчас в плане английского языка?
по методике Замяткина, по тому, как надо изучать языки, у меня вопросов нет. Спасибо. Если помните, я сам здесь отвечал на вопросы участников обсуждения. И вы после моих ответов писали, что я правильно отвечаю. Так что никаких проблем или ссор.
добрый день!есть такой метод который называется "метод ильи франка" сталкивались с этим методом? если да, то стоит ли тратить на этот метод свое время? спасибо заранее
я о методе Ильи Франка слышал, но глубоко с ним не разбирался. Там суть в том, что можно читать текст на иностранном языке и перевод на русский. Эта идея существовала задолго до И. Франка - люди брали книгу в оригинале и книгу-перевод, и пытались читать. По моим наблюдениям, 99% людей, в итоге, читают перевод, а оригинал забрасывают, а потом перестают учить английский. Я тоже так пробовал читать одну книгу - "Вся королевская рать", но забросил перевод. Это меня спасло. Считаю такой подход принципиально неправильным.
На сайте этой группы есть три книги, сделанных по этому методу. Попробуйте одну, но не больше. Если заметите, что читаете только перевод - бросайте сразу, иначе забросите изучение английского.
http://begin-english.ru/biblio/ - в конце страницы.
для эффективного изучения иностранного языка нужно максимально ограничить использование родного языка. Это очень важно. А как же Вы ограничите использование родного языка, если будете читать перевод? Попробуйте. Но я не встречал людей, которые так выучили бы язык. Слышал об одном по радио лет сорок назад.
при переводе, во время чтения, возникают проблемы трактовки предложения. Бывает такое, что все слова в нём знаешь, но все равно не можешь понять смысл, собрать всё в кучу, что посоветуете?
Очень Вам благодарна за книгу Н.Ф.Замяткина, Владимир, пытаюсь учить английский язык. Хорошо помогает сайт Lingvo Leo. Надеюсь научиться хотя бы понимать английскую речь.
Хотел писать Вам в личку, но стоит запрет. Подскажите пожалуйста. Когда и как приходит понимание логики (если я правильно выразил) англ языка? Т.е. Бывает часто так, что я слышу фразу, слова в ней вроде все знакомы, но единого смысла не вижу.
Бадаюсь с англ 1 год и 8 мес. Сначала учил с участием русского, но уже 1 год и 3 мес перевод использую только если срочно надо. Бес перевода дольше приходит понимание смысла слов и фраз, я теперь не контролирую это, и не знаю, когда стал понимать новые слова и фразы. Но так долго и туго это все происходит.
Еще , смотрю некоторые фильмы хорошо, какие-то хуже . Только говорить - никак, только самое простое. я так понимаю , что у меня все в пассивном запасе?
Если пробую говорить, то получается только то, что уже "укоренилось" в памяти. Если начинаю выдумывать сам, то получается , что говорю английскими словами, но предложения часто строю по русскому типу, свободно. а в англ, вроде, есть определенные правила или последовательность. Что со мной не так?
Спасибо за любой ответ.
я почувствовал, что владею языком (то есть, свободно пишу, читаю, слушаю, говорю), через 7 лет после начала интенсивных занятий. Больше года понадобилось, чтобы начать более-менее бегло читать.
Всё достигается практикой, временем, интенсивностью занятий и их правильной организацией. Ничего нового я Вам не открою, обо всём уже писал. Девять беременных женщин, собранных вместе, не смогут родить одного ребенка за месяц. Нужно время. Если ходить прогулочным шагом 5 километров в день, не получится пробежать стометровку за 10 секунд через пять лет тренировок, и даже за 15 не получится. Нужна интенсивность. О правильной организации читайте у Замяткина.
Спасибо. Можно предположить , что естественное освоение языка для взрослого человека происходит примерно , как у детей: к 6-7 годам они уже могут полностью выражать свои мысли
Можно еще вопрос. я не знаю , как мне использовать рекомендации Замяткина. Я прослушал его матрицы для ознакомления (не все, выборочно, от начала до конца). Я все понимаю, как на родном языке. Произношение у меня сносное, когда стараюсь , могу копировать нейтивов (записывал себя на диктофон). Я различаю все отдельные слова в разговоре, даже когда очень быстрый разговор с глотанием звуков в конце и др сокращениями, только не всегда понимаю нюансы. Например аудиокнигу адаптированную "гладиатор" я слушаю и понимаю легко, как на русском (используется 1400 слов). Не помню какой это уровень.
Можно ли мне начинать читать оригинальные книги? Будет ли эффект на данном этапе? Пробовал,мне нравится в слух читать . Спасибо.
обязательно читайте книги в оригинале, не адаптированные. Я так начал делать через три месяца после того, как решил всерьез заняться английским. Быстро набирается словарный запас. Я писал об этом здесь:
http://vk.com/topic-12648877_23958690?post=217106
У Замяткина еще подробнее об этом.
Владимир, извините за беспокойство. Еще вопрос один меня интересует. Массированное чтение книг в оригинале дает только пополнение словарного запаса? На разговорный навык оно влияет? Говорение - это следующий этап после начитки? Я читал, что слушать и понимать, читать, говорить - это совсем отдельные составляющие. В принципе то, что у меня понимаю , но говорить еле-еле. Спасибо.
чтение на разговор не влияет. Но если одновременно читать и говорить, то наблюдается синергизм - одно усиливает другое. Когда не с кем говорить - нужно просто повторять за диктором, или даже говорить с самим собой - разыгрывать диалоги из фильмов, которые смотрите или из книг, которые читаете. Это намного лучше, чем ничего. Научиться говорить можно только пытаясь говорить.
Во всяких дорогах (например едете на работу или с работы) или просто идете куда-то, можно еще мыслить на английском. Ну в голове мы постоянно как бы "разговариваем". Так вот начинайте "говорить" (мыслить) по-английски. То есть все о чем думаете, формулируйте на английском языке.
В произношении это конечно ничего не даст. Но даст в формировании, построении фраз.
Ну и еще будут не лишним такие мелочи, как:
- переведите на английский язык всю технику, все ваши устройства (программы на ПК, смартфоны, телевизоры, комп игры, тот же сайт вконтакте и тд);
- записываете что-то по работе или делаете заметки по бытовым делам - записывайте на английском;
- сидите на скучном совещании или в компании друзей - пробуйте "онлайн" в голове переводить на англ то, что говорят ваши собеседники.
В общем правило одно - чем в большей степени в вашу жизнь будет вплетено английского языка, тем лучше будут результаты по его освоению. Уж не пишу изучению, не нравится это слово.
Как понять, что чтение не влияет на разговор? Я так понимаю, что, наоборот, влияние прямое! Это ведь и есть цель массированного чтения, чтобы в голове отпечатались сначала обороты, потом конструкции, потом целые предложения. И, после того как они там отпечатались, мы их прямо целиком и берем из памяти в разговорную речь. В этом же и фишка, что мы не переводим в голове с русского на англ., а сразу мыслим теми единицами англ. языка, которые остались у нас в памяти от массированного чтения. Так?
разговор включает в себя управление работой многих мышц - языка, челюстей, губ, носоглотки, голосовых связок, межреберных мышц, управляющих дыханием. Это те же самые мышцы, которые мы используем, говоря на родном языке, но работать они должны по-другому. Их нужно тренировать работать так, как это нужно для другого языка. Чтением такая тренировка не достигается.
Чтением достигаются другие полезные навыки - расширяется словарный запас, вырабатывается автоматизм восприятия грамматических конструкций. Эти навыки также нужны для разговора, но они не заменяют упражнения мышц.
Умение хорошо и эффективно орудовать лопатой не означает автоматически умение играть в теннис, хотя в этих двух занятиях используются одни и те же группы мышц.
Интересно наблюдать за собой. Смотрю фильмы и вроде все понимаю , сижу, смотрю довольный. А вот говорить никак. Иногда начинаю фразу быстро, а потом , как обрывает.Ступор какой-то, говорить нечего, пауза, а после этого включается русский. Вот такой винегрет получается.
один мой знакомый парень научился, с его слов и его мамы, общаться на англ играя в онлайн игру, в которой со всего мира участники. Он не один год играет. Говорит, что в начале "криво" говорил, все переспрашивали и говорили про ужасный акцент, а сейчас нормально.
попробуйте дома периодически тренироваться "спонтанному говорению" - придумываете небольшую тему и говорите на нее минуту- три. Можно перед зеркалом. Я так делала, сейчас говорю свободно, слова сами в голову приходят, иностранцы все понимают. Муж, правда, когда я так тренировалась, постоянно прикалывался надо мной на тему "тихо сам с собою я веду беседу":)
Вот именно из-за того, чтобы не привыкнуть говорить "криво", я и не хочу пробовать говорить сам, а просто пока повторяю за кем-то из аудио или видео. Мне кажется, надо , чтобы рядом или по ту сторону монитора был кто-то ( в идеале нейтив), кто поправит сразу.
Было бы полезней произнести под звукозапись постепенно ускоряя произношение, чтобы разобрать произношение, а то каша из звуков. Есть кто кому не жалко времени?
А диетологи, кстати, манную кашу советуют жевать.
Ну так и жуйте, а не упрашивайте других сделать это за вас. Можно, конечно, заявить Великобритании официальный протест — что они не правильно говорят, с объявлением войны, если не исправятся и не перейдут на русский...
если так уж совсем стеснительно говорить "криво", можно попробовать поискать нейтивов, которые онлайн-уроки дают. Таких немало сейчас. Еще сейчас в крупных городах при библиотеках есть отделы литературы на иностранных языках - там бывают бесплатные разговорные клубы с нэйтивами. В СПб я сама в такой ходила, в Москве, слышала, тоже есть. Хотя по личному опыту - не так уж это и нужно. Главное научиться думать на английском - это ключевой момент, чтобы заговорить. В этом помогают не обязательно нейтивы, но и матрицы, и фильмы, и книги.
Великобритании заявить протест можно, но при чем тут она если говорят американцы? Или вам не о чем поговорить? Тешите свое эго опуская других? Слезте с трона, будьте проще или ноги не держат? Неоднократно читал, в этой ветке ваши перепалки с людьми просящими помочь, если это не ваш уровень, то и не мешайте общаться другим. У вас есть форум там и острите, а здесь ведете себя как троль.
Доброе утро! Вчера начала читать Замякина, сегодня закончу :)
сразу хотела узнать, лучше читать ту литературу на английском языке, которую не читал?
(не зная содержания и линии сюжета) или лучше брать то произведение, которое знаешь?
на самом деле, если вы только книгу Замяткина прочитали, то вам до массированного чтения еще далеко (около года). Но отвечу - без разницы. Я читаю Властелин колец. Которую на русском прочитал два раза и фильмы пересмотрел вдоль и поперек. Главный критерий - чтобы текст не вводил вас в уныние, а был вам интересен. Чтобы было желание читать, а не отделаться от чтения, лишь бы поставить галочку в прочитанные 10 страниц в день.
прошу прощения за глупый вопрос: если прослушиваешь матрицу, нельзя при этом читать английскую литературу? смотреть фильмы, общаться с носителями языка и т.д.? или можно совмещать, допустим прослушал утром несколько часов матрицу, а ближе к вечеру прочитал 20 страниц английской литературы?
понимаю, надо дочитать книгу, тогда все вопросы отпадут, но всё же..
если вы будете заниматься именно, как написано у Замяткина, вы, без чтения, 3 часа в день будете тратить на английский. У вас будет еще свободное время для чтения, общения, просмотра фильмов? Тогда читайте, общайтесь, смотрите.
Надо понимать главное - тут не работает правило, что если сегодня я уделил внимание английскому 6 часов, то завтра могу за него не браться.
я очень много рекомендаций взяла для себя из метода Замяткина, в том числе слушала и начитывала матрицы по его методу. Но я это сочетала со всем, что вы перечислили. Правда, не знаю ваш уровень, но у меня английский был не совсем нулевой (школа+ универ, в основном грамматика). Поясню почему сочетала - когда я работала подолгу только с матрицами, у меня пропадала мотивация. Я для себя решила, что лучше пусть сохранится интерес к языку и мотивация, чем следовать "от и до" одному, пусть даже и эффективному методу. Метод считаю эффективным, т.к. слушать матрицы (и сочетать их со всем остальным) я начала примерно в ноябре 2011 г. (говорить не получалось вообще), а летом 2012 уже на удивление свободно смогла общаться с носителем языка.
поэтому мне кажется, что бояться сочетать во всяком случае не нужно. Мы все разные, у каждого все равно будет свой опыт, и не обязательно, что каждому полностью от и до подойдет конкретная методика. Хотя методика Замяткина, взятая за основу, мне лично очень помогла! Но изучение языка - процесс достаточно творческий. Не надо бояться взять за основу какую-либо методику и внести в нее что-то, новое, тем более если станет очевидно: "Ого, а так интереснее, и мне это подходит!".
можете подсказать; вчера прослушала 3 часа первый диалог, все слова понятны. Вопрос такой: сначала необходимо прослеживать смысловую цепочку каждой реплики, следить за ходом диалога или прежде всего нужно досконально изучить произношение, понять, как звучит каждое слово ( ну и запомнить соответственно)
понимаю, что и то и другое нужно делать, но на что делать особый упор?
как я поняла, слепое прослушивание прежде всего даёт нам возможность улучшить произношение, восприятие текста, правильно я понимаю?
прослушивание не заменяет говорение и не улучшает произношение. Чтобы научиться говорить, нужно тренировать мышцы голосового аппарата. Чтение их не тренирует.
Как работать с диалогами. Один раз прочитать диалог и перевод, разобраться со значением каждой фразы. Если нет перевода - разобраться с помощью словаря. Затем много раз повторять следующие упражнения: Слушать и читать. Слушать, читать и повторять вслух. Слушать и повторять. Слушать, не читая. Читать вслух без прослушивания. Пытаться воспроизвести вслух, не читая, хотя бы отдельные фразы.
При выполнении упражнений говорить нужно громко, но не кричать. Когда научитесь говорить, можно будет и говорить и потише.
Нужны диалоги с паузами после каждой реплики, и даже с паузами внутри длинных реплик. Если они не записаны в диалоге, можно нажимать кнопку паузы.
Интересный момент в освоении матрицы...
Я заметил одну особенность при восприятии на слух.
Если довести скорость начитывания матрицы до предельной возможеости произность слова
(до скороговорки; зубрить не надо), то при последующем прослушивании слышны все слова без исключения.
А если начитаваете с нормальной, средней скоростью (пытаясь запомнить слова) - непонимание звуков остаётся на прежнем уровне.
Одна неприятность - надо знать произношение слов для начитывания.
Всегда стараюсь начитывать с той скоростью, с которой читают актёры в диалоге. Тогда получается наиболее похоже. Если изменить скорость, в большую или меньшую сторону - появляется неуверенность, так как оригинальный "образец" в голове звучит по-другому.
Запоминать слова при начитывании? запоминать слова при начитывании.... Звучит как цирковой трюк на грани высшего пилотажа.
У меня само собой получается запоминать диалоги, хотя этой цели не ставлю. Потом хожу по квартире и говорю сам с собой. Голоса актеров, также как у вас, звучат в голове. Как говорил герой фильма "Ликвидация": "Вбей себе в мозг", так оно и выходит. Супруга глядя на меня занялась тем же. Теперь вечерами не пялимся в зомбоящик, а расходимся по комнатам постигаем "бусурманский" язык.
Всем привет! возник вопрос
как Вы запоминаете новые слова?
читала в этой группе, что кто-то говорил, что есть программы, вроде LinguaLeo,
которые вроде бы помогают выучить новые слова, но на самом деле эффект временный...
читала также, что при массивном чтении слова запоминаешь (особенно те, которые повторяются многократно в тексте) - это правда действует,
кто-то выписывает слова и заучивает...
поделитесь пожалуйста своими методами запоминания слов
заранее спасибо
Из своего опыта могу сказать, что слова и их звучание это первое дело в изучении ин.яз.
Тем более, если у Вас есть опыт изучения ин.яз. необходимо либо выучить, либо вспомнить порядка 5000 широко распространенных слов. Слова можно выписывать из худ. литературы или использовать
готовые наборы слов. Методика зубрёжки элементарная. На одном тетрадном листе в клеточку умещается 70 слов. Если Вы будете каждую неделю брать новые 140 слов и читать их утром и вечером, то через месяц 80-90% слов останется в памяти. Одна неприятность - приходиться читать 8 листов в течение месяца и по окончании месяца брать новые 2 листа и сбразывать старые 2 листа.
Чтение слов занимает примерно 40 мин. Итак, в течение года Вы элементарно освоите 5000 слов.
Для закрепления слов иногда приходиться перечитывать тетрадку и много-много читать книг (по одной толстой книге в неделю).
Кстати, компьютерные программы и всевозможные карточки отнимают очень мнгого времени, а результат минимальный. Карточки можно использовать только для повторения выученных слов (и выражений).
Заучивание слов это только половина дела. Вторая половина - восприятие на слух. Без "слуха" Вы не сможете общаться, хотя и будете говорить. Заставить себя любимого понимать речь очень тяжело - Мозги "упираются" восприятию иностранных звуков. Здесь поможет только сила воли и стремление овладеть ин.яз-ом.
будьте осторожны принимая различные советы, следуя иным из них можно потерять годы. Прочтите книгу Замяткина- вы потратите день или два на чтение-зато годы не будут напрасно потраченными.
я прочитала книгу, сейчас на 2-ом диалоге :) чтение помогает запоминать слова, я это заметила; просто стало интересно, как другие люди запоминают новые слова..ведь у каждого свой подход, и результаты разные
обратите внимение на тех, кто против заучивания слов - они все учили слова, а теперь, когда освоили ин.яз., утверждают, что надо было учить фразы..., выражениея, но не слова... Вы, взрослый челове и у Вас нет времени на опробыванем разных методик, а без знания слов эти методики - ноль.
Когда я начинал учить, мне казалось достаточно освоить грамматику..., осилить Бонк`а..., а знание слов - постолько-поскольку, прочитал и, вроде, запомнил. Результат этих мучений- ноль.
Через какой-то период времени я решил ещё раз попробовать осилить ин.яз., учитывая предыдущие ошибки. Начал учить слова. Самое сложное - это выписать их и дать им краткое, но ёмкое определение (не длиннее одной строчки). Это нудное, тяжелое, длительное занятие, т.к. приходилось использовать 6 словарей (из них два англо-английских). Все словари разные и по-разному трактуются слова. Так-что, выписыватие это трудная работа. Вот по этой причине слова и не хочется выписывать. На этом и глохнет изучение ин.яз-а.
А что бы слова запоминались нужно было читать, читать, читать... А что бы читать нужны слова, слова, слова... Через год я прекрасно читал, переводил (какой-то предыдущий опыт изучения все-таки был). Взялся за грамматику - вот тут-то и встало всё на свои места. Я стал прекрасно понимать, что пишут в учебниках грамматики (а не как прежде - читаешь грамматику и переводишь каждое слово, и в результате не понимаешь грамматический пример).
А теперь понадобился слух, который первым ушел из памяти. Надо восстанавливать. Вот я и пробую методику Замяткина. Различать звуки - хорошо, но лучше, когда вы знаете какой звук Вы должны услышать, а это опять слова, слова, слова... Вы же не корову слушаете (как она мычит), а мелодику речи.
не нужно специально учить и запоминать слова. Читайте и слушайте побольше, и наиболее употребительные слова запомнятся сами.
Начнете учить слова, когда будете штурмовать уровень Advanced - там это, возможно, имеет смысл...
Сколько бы долго корова не мычала Вы все-равно не поймёте о чем она мычит.
Так и прослушивание диалогов без знания слов (хотя бы их произношение), не освоите ин.яз.
Возмите, например, китайский диалог и слушайте, слушайте, слушайте..., а китайцем всё-равно не станите и даже повторить произношение их слов (скорее всего) Вы не сможете.
Методика Замяткина хороша как дополнение к изучаемому языку. Она дает возможность ускорить "вход" в восприятие языка и, в какой-то степени, произношения слов. Сказать, что эта методика панацея, что после прослушивания 30 диалогов Вы сможите общаться, - нельзя.
Я не хочу принизить методику, но она является только частью, составной частью изучениия ин.яз-а.
И солько бы Вы не говорили "халва, халва, халва...", во рту слаще не станет.
метод - не панацея, правда. Но очень хорош.
Второе: слушая диалоги, нужно ознакомиться с их значением, нужно знать, о чем речь - разумеется. Не нужно специально выписывать слова и специально их учить - вот о чем я говорю. Нужно просто много читать (это уже после прохождения матрицы) и выяснять значение только самых важных, ключевых слов. И даже их учить не нужно, достаточно продолжать читать; все само запомнится - не только слова, но целые обороты, словосочетания, и т.д.
И потом, не просто "после прослушивания 30 диалогов", а после того, как каждый из этих диалогов был прослушан добрую сотню раз, да еще проговорен вслух - будет заложен прочный фундамент для дальнейшего прогресса в языке.
и я о том же. Это хорошее подспорье при изучении языка.
Примерная градация слов для общения на англ.яз.:
детский разговор - 1000 слов, учебный вариант - 3000 слов, разговорная речь - 7000 слов, ну, и художественная - 12000...25000 слов.
Зная 3000 слов вы можете прекрасно общаться с таким же знатоком такого же количества слов.
Попадая в среду носителей Вы будете выглядеть, как ребенок.
Я не хочу Вас обидеть, но без слов далеко не уедете.
Попробуйте переводить - если Вы не знаете синонимов Вам будет ох, как трудно это сделать. А это всё слова, слова, слова... Вот когда у Вас будет из отдельных слов складываться смысл предложения, прочитанного в книге, вот тогда можете заняться грамматикой.
В Советские времена разговорной речи, можно сказать, не учили. Всё переводы, переводы... Да я даже могу говорить, а вот слух "ушел". А теперь приспичило общаться с супостатами. Так что, один из способов восстановить слух - это Замяткин.
скажите, пожалуйста, как вы думаете, может ли помочь изучению английского нахождение в языковой среде? Ну, допустим, при знании английского ниже среднего. И как думаете, сколько по времени необходимо это нахождение.
может помочь, но может и не помочь. Это зависит от многих обстоятельств. В этом обсуждении я уже писал об этом - полистайте. Как и при самостоятельном изучении, всё зависит от настойчивости - пытаться общаться, когда это трудно, и когда тебя отвергают, потому что тебя трудно понять и тебе трудно что-то объяснить так, чтобы ты понял - нужна настойчивость (и наглость).
здесь просмотр диалогов доступен. Но я не наблюдаю никакой системы в подборе диалогов. Будь то тематической, лексической или грамматической. В чём достоинство этого метода?
Возьмите, любой фильм, который нравится, и проговаривайте за актерами. Так намного интереснее изучать, чем по каким-то скучным матрицам. Запоминается намного лучше и быстрее! Матрицы - это примитив, 30 жалких диалогов ничего не дадут.
нет никакой нетрадиционной методики. ВСЕ успешные методики строятся на погружении в язык (просмотр фильмов, прослушивание диалогов, аудиокниг, затем повторение услышанного, общение и массированное чтение). Так что никакого секрета нет, к сожалению или к счастью.
спасибо. Я думаю, что есть легкое недопонимание предмета разговора. Следует изучать фонетику, грамматику, лексику, выполнять упражнения и т.д. И всё это должно быть связано. То, есть, если Вы изучаете в данный момент материал связанный с уголовным правом, то будет кстати фильм в тему и соответствующие диалоги и т.д. А если Вы изучаете материал, связанный с производством вина, то Вам нужно найти другие фильмы и диалоги. А эффективность хаотичного просмотра фильмов и заучивания диалогов вряд ли прогнозируема.
не очень) сейчас основной упор делаю на фонетику, произношение. И результаты есть, слух постепенно открывается. Фонология - это база, фундамент. А с не поставленным произношением изучать по Замяткину - насилие над собой. У него в книге есть рациональное зерно на счет книг и видеофильмов, но сам метод конечно дурацкий!
по моему, это логично, что если вы изучаете какую то определенную сферу изучать ее со "всех сторон". Об этом даже не стоит и говорить. Если вы откроете любой современный учебник английского, то там указаны все рекомендации (teacher\student books). Если вы ищете систему, почему бы вам не обратится к уже разработанным системам.
Я их ного пооткрывала. Но если они с точки зрения систематичности и представляют интерес, то в плане содержательного наполнения, они безнадёжны. Либо морально устарели, либо там просто материал, не тот, который востребован студентом, а тот, что давно в наличии у автора учебника, и кочует из одного издания в другое без ощутимых изменений.
тогда наполняйте исходя из своих потребностей (потребностей учеников).
Моя система, например, очень простая.
- Развиваем навыки понимания речи (прослушивание диалогов, аудиокниг, подкастов)
- Развиваем навыки чтения (одновременно с прослушиванием следим за текстом глазами, или просто читаем книги, статьи, форумы)
- Развиваем навыки разговора (повторение услышанного + общение с друзьями)
- Развиваем навыки письма ( то же общение с друзьями, но письменно + общение на форумах и чатах)
Данной системы хватает дойти до уровней intermediate-upper-intermediate (проверено на себе) Дальше чувствую нужен будет наставник, а то при достижении определенного уровня лень заниматься
Все содержание подыскиваю из своих потребностей и интересов. Так гораздо интереснее заниматься. Используется самый современный материал, начиная от электронных газет и подкастов до общения в твиттере
Методика Замяткина, по моему мнению, помогает влиться в иностранный язык, распробовать, научиться понимать. А дальше в свободное плавание :)
Самое главное это систематичность, необходимо заниматься хотя бы по 10 минут в день, и уже будет огромный прогресс.
Можно читать книги по методу Ильи Франка, а так же важно слушать английскую речь, чем чаще тем лучше, для того что бы привыкнуть.
И тот же лингвалео это огромный плюс сейчас
Здравствуйте! Вопрос: можно ли начитывать матрицу по кругу так:
1) 2 часа наслушивание
2) 2 часа слежение
3) 2 часа начитка
Мне не сильно хочится делать из 30 диалогов один файл где каждый диалог повторяется один раз..
Или можно еще меньше? где то по часу - 1,5? чтобы больше на книги времени было,
второй вопр.: Еще один вопрос можно ли начинать учить итальянский параллельно с английским? Если в английском нахожусь на этапе разговорной практики+ фильмы книги....итальянский вообще не знаю))
Прежде чем займётесь итальянским, подумайте - "а нужен ли он Мне?"
На нём говорит только маленькая Италия и больше никто. Даже на Сицилии свой язык...
Может стоит заняться Португальским или Испанским...
На лингволео отличные аудио тематические словари, как дополнительный материал, считаю отлично. Вообще я всегда своим ученикам говорю, что главное это регулярные занятия. Должен быть основной курс, а дополнительно любой материал приветствуется!
Всем привет.
Блин, вот туго приходит ко мне этот английский. Уже два года бадаюсь с этим "зверем".
Устал уже. А бросить не могу, не хочется, потому, что нравится язык. Вот и мучаюсь. А может я мазохист?! )))
к большинству народа он приходит туго)) но мы все все равно его грызем))) Я - не потому что нравится. мне не нравится он на звучанье. Но я его знаю немного, и надо довести до ума, как следует!
Подскажите, Замяткин не советует слушать английские диалоги, а смотреть американские фильмы. За все годы обучения английского я учила тот английский, который давал мой учитель. Учителя меняли и предпочтения тоже.Теперь решила сделать выбор в пользу одного языка раз это важно. С точки зрения популярности использования какой стоит выбрать язык?
английский он везде английский. Есть деления на британский, американский, австралийский и т.д. Но по факту английский везде английский. После уровня intermediate вам будет без разницы какой учить. Общаться и понимать вы сможете любого. Поэтому выбирайте тот вариант который вам больше нравится или где планируете жить. А популярен конечно американский. Потому как его произношение гораздо легче
тогда выбирайте какой нравится. Понимать будете всех, но произношение у вас будет в соответствии с тем какой вариант английского выбрали. Мне больше нравится британский. Другим американский. Третьим канадский и т.д.
наверное, проще американский хотя бы потому, что фильмы в основном американские. НО на курсах преподаватели отдают предпочтение английскому так как считают его более правильным и "грамотным" языком. Это меня смутило и я подумала, может не искать легких путей (.
Марина, кому как. Если вы учите британский, то американский вам понимать легче простого. А вот тем кто учит американский, понимать британский сложнее. Я учу британский и мне пофигу )) понимаю даже китайцев )
Здравствуйте. Можете сказать какая из этих матриц оригинальная, если знаете?. 1 матрица начинается с Oh, yes, yes, yes, yes, yes! I win. А 2 с Hello, David. How are you, dear?
здравствуйте. Не могу. Я использовал для построения матрицы учебник с диалогами, записанными на виниловые диски. Его выпустили в 1974-м или 76-м году, а работал я с ним в 1987-м. Я не интересовался диалогами для матрицы, мне это уже не нужно.
Замяткин говорит, что матрицу можно и самому нарезать из файлов с диалогами. Некоторые так и делали.
американский легче учить, т.к. весь Голливуд к вашим услугам. Британский считается (кем, блин?) более "аристократичным" и, если хотите, изысканным. А вообще, присоединяюсь к Адели - это неважно, учите, какой хотите. Разница между ними сильно преувеличена.
попеременно. Смотреть с титрами - это как ходить с костылем (или в спец. ходунках для малышей, которые учатся ходить). Понимаешь аналогию?
* Пока ты ходишь еще плохо - ходи в ходунках (смотри с английскими субтитрами)
* Научишься ходить лучше - выкинь ходунки (смотри только без субтитров)
* Если будешь ходить ТОЛЬКО в ходунках - так и не научишься ходить без них (поэтому почаще отключай титры, даже если не все понятно)
ребят, я тут ковырялся в Матрицах и остановился на матрице в которой первый диалог звучит следующим образом:
– I need two round trip tickets from Boston
to Miami.
– Do you want economy or business class?
– Economy, please. I'm traveling on a limited
budget.
– Okay, but you have to realize that these
tickets are nonrefundable.
– But what do I do if I can't go for some
reason?
– You can buy flight insurance.
Кто-нибудь работал с этой матрицей, как Вам? Просто первый диалог длится около 20 сек. Мало?
И еще про занятия по утрам. Просыпаясь в 5 и начиная слушать диалог - лучше будет усваивание иль нет. Иль все-таки проще диалоги по времени в течении дня раскидать?
один из учеников Замяткина учился даже по ночам, так как сон у него плохой. И успешно освоил два языка. Так что, если вы способны встать так рано и чувствовать при этом себя.. хм.. человеком
Английский, французский по Skype от начального до продвинутого уровня, бизнес английский, подготовка к тестам IELTS, DELF, а также к собеседованиям в иностранные компании. Высшее филологическое (переводчик-преподаватель) и экономическое (экономист-маркетолог) образования. Индивидуально подобранная коммуникативная методика на базе британских, американских и отечественных материалов соответственно к потребностям ученика. Учить языки интересно и Вы в этом убедитесь! Обращайтесь!!
у меня вопрос-как к человеку, который знает, о чём говорит, у меня племянница,училась в сельской шкоел, се5йчас пытается учить язык самостоятельно, я бы хотела чем то её помочь, и первое,что я хотела- найти 1000 самых употребимых слов на английском. Не подскажете— где посмотреть?
введите в поисковик:
+"частотный словарь английского языка"
вот так, с плюсом и кавычками. Выбирайте, что подойдет. В частотных словарях слова расположены не по алфавиту, а по убыванию частоты их употребления.
Матрицу ведь нужно читать на слух или нужно записать диалог на бумагу и читать? И слушать, читать 1 матрицу нужно пока не доведешь ее до идеального состояния, а потом переходить ко 2?
Вот читаю я не адаптированную книгу, если не переводить незнакомые слова, тогда, лично для меня, они просто выпадают из контекста, картинка вырисовывается только из того, что понятно. Даже если эти слова встречаются снова, все-равно не доходит до меня их значение.
Что ж за хр...нь такая этот иностранный язык! Неужели я такой "тугой"? Третий год пошел, а никакого чувства комфорта не появляется. Мозг сопротивляется до сих пор: при длительном прослушивании аудио я теряю концентрацию и хочется спать," мозг притворяется" , что ему скучно, трудно, что у него депресняк и т.д.
Фуу... устал
а вы читайте/слушайте только что вам интересно и язык сам пойдет. А так вы себя только принуждаете. (p.s. не путайте с просто усталостью, тогда вам нужен отдых).
Я первое время только интервью с любимыми актерами смотрела, потом всего Гарри Поттера прочитала, включая тучу фанфиков с корявым английским, новости, подкасты и тому подобное.
И только через 2 года я перешла на классическую зарубежную литературу, романы, книги по специализации. Изначально за них взявшись, я бы застрелилась наверно. А сейчас идет как по накатанной.
"у кого-то такое бывает?" спад в изучении у всех бывает. Устройте себе передышку, но не бросайте на совсем
Я в основном слушал аудио ( подкасты, аудиокниги и т.д.) и смотрел фильми, и сериалы. Они мне легче всего даются. Читал я мало.
Брался читать именно то, что интересно. Когда встречается много незнакомых слов, смысл понимаю только в общем - мне становится скучно. После этого я еще немного себя принуждаю читать, но потом вынужден бросать , так как пропадает толк без интереса.
Может действительно сделаю перерыв.
Строил планы на английском и вот теперь , после двух лет освоения, реализация их затягивается. Чувствую надолго. А амбиции былиии.....!Что-то мой дух слегка ослаб.
Оказалось это тяжелей, чем штанги воротить. ))
когда я читаю сложные книги, то пользуюсь такой уловкой - либо читаю на лингва лео (там каждое слово можно перевести или даже целые фразы), либо с помощью приложения лингва лео можно переводить любое слово на английском на любом сайте.
Открываю книгу онлайн, при необходимости нажимаю на слово и мне выдается его мгновенный перевод + озвучка по желанию. Таким образом, чтение осуществляется на английском, но с удовольствием, так как не нужно лазить в словари постоянно.
Очень удобное приложение, хорошо тем, что там любой человек может написать перевод, и соответственно, все модные, сленговые и не только словечки уже переведены. 3-4 самых лучших перевода набирают большее количество голосов и именно они показываются пользователю
странно. Мне казалось такая подсказка медвежья услуга в изучении английского. Также как электронные словари. Если несколько раз поищешь слово в бумажном словаре, то скоро оно осядет в голове. А если перевод возникает при наведении курсором на слово, то мы даже не даем времени своему мозгу напрячься и подумать может это слово знакомо нам и в итоге приучаем себя при любой сложности наводить курсор. А в этой книге как раз не рекомендую обращаться вообще к словарю ,вроде бы.
речь в данном случае не о правильности изучения языка и следованию методике, а о поддержании интереса в его изучении. А вот совет зарыться в бумажных словарях уж точно не поможет. В России вечно всё усложняют, лишь бы препятствия преодолевать. Может поэтому люди так боятся приниматься за изучение ин. языка? У меня, например, вообще нет бумажного словаря дома. И ничего, за два года до уровня выше среднего дошла.
Что касается запоминания, все люди по разному изучают, и слава богу техника сейчас не стоит на месте, столько программ/игр/приложений в интернете, которые действуют гораздо эффективнее просмотра словарей. Я предпочитаю тренировки в пресловутом Лингва Лео и на сайте www.memrise.com, но есть и куча других сайтов. Рекомендую каждому не зацикливаться на какой-то методике, а искать удобные для себя способы освоения нового.
я не на чем не настаиваю и не мне давать советы. Конечно, все люди разные и следовательно каждый сам для себя выбирает тот или иной способ поддержания мотивации. У меня своя мотивация и меня не напрягает словарь. А про книги, мне кажется, просто надо начинать с более легких книг, чтобы в словарь заглядывать как можно реже(например адаптированных), а затем усложнять. Но процесс изучения становится интересней когда твой уровень растет и ты замечаешь это. Прочитать книгу и понять не самоцель, хотя понятное дело, прочитанная книга подымает самооценку и ты тянешься к новой книге и количество переходит в качество. Мы читаем книгу , чтобы повысить свой уровень знаний в английском и хочется делать это с наибольшей эффективностью вот я и усомнилась в лингвалео. Мне он не помогает, для меня это топтание на одном месте, но я не настаиваю.
если бы вы знали, что "can't stand" - это идиома, обозначающая "терпеть" "выносить" (unable to tolerate someone or something; disliking someone or something extremely), то перевод этой фразы достаточно легко сделать. "Он терпеть не мог того, что мы заставляем его идти в сервис".
Книги тем и лучше читать, вы учитесь таким фразам, которые кстати носители языка достаточно часто используют. Попробуйте взять адаптированные книги соответственно вашему уровню. Там такие фразы вводятся постепенно + в сносках сразу пишется перевод.
А вы скорее всего взяли книгу для носителей языка со всеми идиомами и сленгом. Такие тоже можно читать и я приверженец такого чтения, но если вам очень тяжело и становится неинтересно, то лучше всего перейти на адаптированные. Они кстати лучше тем, что запоминаются основательнее (в связи с тем, что в конце книги есть вопросы, на которые нужно ответить)
Где-то читала, что человек должен понимать 70 процентов от прочитанного, чтобы книга приносила удовольствие. Если вы понимаете 65 и меньше, то начинает теряться не только удовольствие, но и смысл прочтённого
мы на курсах читали адаптированные сборник детективных рассказов, а в конце каждого рассказа в книге разбирались сложные фразы. И когда рассказы короткие и детективный сюжет было легко и интересно читать.
я не знаю этот метод. Я не методист и не преподаватель английского языка. Меня интересовала конкретная задача - овладеть английским. И я с этой задачей справился. Анализировать и сопоставлять все появляющиеся методики мне не интересно.
Мне хоршо помог, для меня инъяз трудноусвоиваемый всегда был. Учил и в школе на двойки тройки, и после с индивидуальными репетиторами и это было успешно, но всего год спустя я заметил что даже не могу перевести предложений которые сам составлял и писал на свежее репетиторство...
по методу Замяткина я занимался всего неделю и с тех пор имею твердый незабываемый минимум инлиша, видимо образовалась область ответсвенная за инъяз, от прослушивания мантриц. это минутная запись английской речи которую поставил на повтор и слушал суммарно около 15-20 часов (с перерывами в течении 5-6 дней). Уже после первых 4 часов стал улавливать и слушать те звуки в словах которых раньше вовсе не замечал. через 8 часов стал явно выделять слова из непрерывного потока, даже в быстрой речи, и разделять похожие слова ну там шиип и шип к примеру.
Теперь если слушаю инглиш песни или речь, то могу выделять и слышать отдельные слова, даже не всегда зная перевод.
причем слушал сознательно около часу , двух может, терпения хватило, а после фоном шло как музыку слушаем обычно, и даже такое слушание мантриц помогло здорово.
в обшем с учетом чтения книги Замяткина, материалов около двух недель. Всего ушло. на прослушивание и чтение с прослушиванием суммарно неделя. и уровень инглиша сушественно вырос, причем именно сохраняюшейся уровень, а не тот тип запоминания когда многое выучил а через день, два, год, забыл напрочь. По Замяткину есть методики от разных школ. я всего один диалог минутный из 6 предложений разноавторных слушал. сначала по предложениям, после целиком.
меня хватило на один диалог я его слушала неделю Это действительно работает. Уже прошло 5 месяцев и он у меня до сих пор в голове и думаю, при возможности, я не задумываюсь выдам фразу из диалога в нужной ситуации,но сказать, что прослушивание 1 диалога повысила мой уровень английского, я точно не могу. Вот если диалогов 300) Но мне их просто не осилить, это мука.
Вы , как человек прочитавший много книг на английском, можете сказать значительно ли отличается английский авторов 19, 20 веков? Ну и современных авторов. Спасибо.
Смотрел на ютуб , как общались на русском Стив Кауфман и Лука Лампариелло. Так они определили для себя, что русский для них самым сложным языком оказался.
Закончился диалог словами:" Мы будем наш разговор кончаем, кончать, кончаять." ))
Блин , ну если мы русским владеем, чего тогда так медленно овладеваем более легкими?
Погрес есть заметный. Но, как не форсируй, а скорость освоения все равно медленная.
у авторов конца 19-го - начала 20-го веков отличия в языке от современного формального английского небольшие. Я бы сказал, это почти современный язык, но более красивый. Некоторые слова, которые сейчас пишут слитно, раньше писали раздельно или через дефис (например, to-morrow, to-day).
Конечно, современный неформальный язык отягощён сленгом и "привычными" отступлениями от грамматики и сильно отличается от языка того времени.
Я с удовольствием читал и читаю (иногда перечитываю) авторов того времени. Я заметил, что во время чтения и после прочтения произведений Моэма и Джерома мой письменный и разговорный английский улучшался. Эффект сохранялся пару месяцев после окончания чтения книги.
не помню издательство, помню, что учебник польский. 26 лет назад это было. Замяткин тоже его упоминал - пластинки с красными этикетками и красная книжечка к ним.
Да-да-да, красные! А французские, по которым я учила были голубые! Самый лучший курс, даже лучший, чем ассимил! очень хорпошо сделан. Если есть ссылки на него, дайте, пожалуйста. Поляки его сделали на русском.
очпень рада, что нашла хоть одного человека, котрый учился по этому курсу.
Уважаемые сообщники! Я хочу купить книгу, я не люблю читать "электронные книги", мне нужно ощущение книги в руках, страниц на пальцах и прочее. Минимальный заказ на сайте автора составляет не менее 5 книг. Есть ли ее желающие приобрести эту книгу? Дело в том, что я не живу в России, но буду проездом в конце октября и двадцатых числах ноября. Мои друзья в Москве смогут забрать книгу откуда скажете. Жду ответов в личке или тут. Спасибо!
Скачал аудиокнигу на англ "Гордость и предубеждение". Тема не моя, но понравился голос и произношение. Прослушал первые две главы оригинала и прочитал те же главы адаптированной книги.
Адаптированная считается на уровне advanced, ее я читаю нормально. Оригинал же местами очень туго доходит. Приходится убеждать свой мозг, что написанное имеет смысл, повторяя фразу(предложение) по многу раз. Но, это наверноре происходит из-за родной логики, которая так шепчет: "Я не вижу там четкого смысла!"
Пример:
Оригинал: "When a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty."
Адапт: "when a woman has five grown-up daughters, she ought to give up thinking of her own appearance."
Я был немного загруз с "she ought to give over thinking", с следующим вариантом "she ought to give up thinking" у меня заминки не возникает.
Всякий раз удивляюсь, как англоговорящие быстро тараторят.
Ребятушки, у кого-нибудь есть перевод диалогов студентов кампуса? Поделитесь, пожалуйста! Я боюсь, что не правильно переведу и соответственно выучу также((
Читаю все эти отзывы и одна мысль в голове - это все какой то развод?
Книгу дочитать терпения не хватило т.к. написана она отвратительно - много воды, всю суть на 1 странице умещается
Вы не первый и не единственный, кому не понравилась "вода" в этой книге. Но интересно, что люди по-разному на это реагируют. Один читатель сразу выпишет необходимую ему информацию "на страницу" и начнёт заниматься. А другой будет рассуждать по поводу "воды", "разводов"... иногда часами. За этим любопытно бывает понаблюдать.
Стиль написания книги раздражает. Я многим советовала и люди даже не дочитывали. Манера изложения заставляет думать, что и сам метод глупость полнейшая. Да и сами диалоги идиотские. С чувством юмора у автора беда. Но вот сам метод реально работает.Я не знаю сработал бы он , если бы я вообще не знала грамматику английского и не имела бы представления о языке, но в моей ситуации он работает. Самое тяжелое в этом методе это слушать ЭТИ диалоги. Я могла бы составить свои, но тогда мне пришлось бы потратить время на монтаж и на подбор диалогов, я решила использовать эти. :(
автору не раз указывали на его стиль (в том числе и редакторы издательств), но он предпочёл ничего не менять. Похоже, его не переубедить :-) Поэтому остаются такие варианты: дать своим знакомым ссылку на Тай-чи и ПВО, там всё достаточно кратко и по делу. Или сами объясните основные принципы. Кто хочет выучить язык, тот разберётся.
По поводу диалогов: посмотрите здесь . https://vk.com/topic-6316319_25643871 По английскому большой выбор, что нибудь да пригодится.
Прочитала книгу. Есть папу вопросов. Ребят подскажите.
1. Сначала я слушаю несколько дней диалог без текста.
2. Потом слушаю диалог смотря глазами по тексту
3. Потом начитываю громко текст но не слушаю его
А потом что дальше? После этого я приступ к следующему диалогу когда первый диалог доведен до совершенства? Правильны ли я вы строила этапы?
После того когда я про работаю все диалоги что дальше? Начитка всех диалогов подряд? Или сначала прослушивание диалогов всех подряд и потом снова громкая начитка?
Много вопросов, не смогла точно понять как да что. Объясните пожалуйста
по этапам правильно расписали. Когда все диалоги будут проработаны (на это уйдёт примерно 8 месяцев), начинайте сразу начитывать "по кругу". Слушать "по кругу" можно в транспорте, и в других местах, где начитывать нельзя. Вот здесь есть небольшая темка с вопросами-ответами для новичков: http://zamyatkin.com/faq
Яночка спасибо что ответили. Диалог слушаю, но пока еще не могу выделить 2,5-3 часа в день. И отвлекаюсь когда слушаю диалог на постороннее(.
Наверно даже больше 8 месяцев уйдет у меня) буду стараться)
А Вы тоже по этому методу изучали английский?
пипец, хватило меня на месяц! Будто глобальный троллинг против впечатлительных людей вроде меня! Прочел книгу, проникся, поверил, решил, что найду по часу в день! Но насколько это муторно и нереально сложно, я не ожидал! Одно и тоже целыми днями, да еще и начитывать потом. Одно дело слушать, еще куда не шло, можно было параллельно другими делами заниматься, но читать - это трата времени, нервов, сил, жизни, вообще всего... и это ради призрачного результата, про который так никто адекватно написать неможет, все говорят с какими то оговорками, типа "да я знал немного английский" или "надо постоянно а то результата не будет". Короч, прорвало меня, но эта затея мне не по зубам. Ну ка быстро смотивируйте меня!!!)
не вы один такой. Я вообще не представляю как изо дня в день делать одно и тоже часами. Но это не помешало мне выучить английский другими способами, в которых за основу взяты некоторые моменты из теории Замяткина (основное - слушать аутентичный материал больше 2х часов в день). Так, что не расстраивайтесь - не подходит - ищите другие методы, которые больше для вас подходят
Мои рекомендации для изучающих язык
1) слушать, слушать, слушать английскую речь. Слушать много.
(мне понадобилось ровно 7 месяцев ежедневного слушания ( от 3 часов в день и более) , чтобы с полного нуля! в понимании английской речи прыгнуть на такой уровень, который позволяет мне сейчас смотреть сериалы на англ., слушать аудиокниги, понимать зарубежные песни и т.д., )
2) искать и заниматься английским только по тем материалам, которые вам интересны.
Я имею ввиду не грамматические книги, а контент - музыку, фильмы, сериалы, игры, книги у вас должны быть ТОЛЬКО на английском языке
И только те, которые вам интересны.
Обязательно читать аудиокниги (слушать и следить за текстом одновременно)
3) Проговаривать вслух и громко каждое слово и фразу, которые вы запоминаете.
Копировать нэйтивов в произношении
p.s. грамматику черпать из художественных книг
Это значит, что заниматься с грамматическими книгами не нужно более получаса в день ( а то убьете желание заниматься языком), лучше почитать интересную книжку.
Вы все правила можете выловить из текста, который вам интересен, а учебники и упражнения просто помогают вам потом закрепить материал
Моя методика изучения языка - 1. Слушать, слушать и еще раз слушать. 2. Учить слова, а лучше целые фразы 3. Делать это легко и только когда хочется!
а и да. Вначале я смотрела видео ролики на ютубе и не понимала ровным счетом ничего ))) только отдельные слова. Но упорство все преодолеет )) У меня была мотивация понять, т.к. я старалась смотреть интервью с любимыми актерами, музыкантами и т.д. У меня было целое часовое видео с любимым актером-британцем, у него очень красивый голос, но такой глубинный, гортанный. В общем, я научилась понимать именно его речь только через полгода-год наверно )) При том, что субтитров так конечно же не было. Поэтому чтобы что-нибудь понять, мой словарный запас должен был быть на уровне - а для этого я читала много книг
спасибо Вам. Начну запасаться интересными видео и книгами) еще хочу найти интересные телевизионные программы на английском. Когда читала Замяткина так и хотелось сразу к чтению перейти)))
Действительно мотивация должна быть грандиозная Ведь заставить себя слушать в течение продолжительного времени и при этом не понимать и продолжать слушать это очень сложно. Я слушаю текст -не понимаю Вижу его и все сразу понимаю.
да, но я спасалась тем, что слушала аудиокниги и следила глазами за текстом (Книги брала знакомые и полюбившиеся, чтобы понимать смысл). Просмотр видеороликов без субтитров был скорее точкой понимания насколько я продвинулась в языке - "плохо понимаешь, значит еще рано, занимайся пока тем, что умеешь, потом вернешься и проверишь еще раз"
есть такие книги. Выбрала очень интересного автора с хорошим английским. Слушаю и ничего не понимаю, слежу глазами и не понимаю тоже. Отключаю звук, читаю про себя и перевожу и тогда понимаю( Я уже не знаю, что и делать Может голова моя работает не так как у других(
ищите именно свой способ. Может для вас лучше сначала полностью прочесть книгу самостоятельно, а потом полностью ее прослушать в аудио варианте, ставя основной задачей не понять смысл (вы его и так уже поняли читая ее), а различить в этом непонятном наборе звуков - слова. 5-10-15 раз (сколько потребуется) и вы начнете различать слова и фразы на слух
так тоже делала Перевела весь рассказ и начала его слушать и не слышу,то что читала( Вот сейчас решила фильмы смотреть с субтитрами и без. Смотрю старые , где медленно говорят и без сленга. Я надеюсь, что когда-нибудь количество перейдет в качество. Но сохранить мотивацию становится все сложнее и сложнее)
активно и самостоятельно я начала заниматься примерно осенью 2012 года. До этого были занятия с репетитором, примерно 7 мес. 1 раз в неделю. В общем, наверно года три ушло. Не меньше. Уровень предполагаю что upper-intermediate, единственно в связи с отсутствием практики разговорный уровень страдает, он наверно intermediate. В целом, хорошо понимаю фильмы, сериалы, аудио на слух. При общении с носителями языка (приезжали в город мормоны-американцы) было достаточно легко общаться. Насчет маленького ребенка не подскажу, но я как раз много слушала в маршрутке, дорога на работу занимала 40 минут времени и чтобы себя занять закачивала в телефон книги и проводила время с пользой. Тут больше зависит от мотивации, чем от реальной занятости. Есть люди у которых полно времени, а они все равно не могут уделить эту время. А есть люди, у которых расписание плотнячком, а они умудряются впихнуть туда еще 3-4 полезных занятия.
я вначале своего обучения устанавливала на комп программу, которая мне не позволяла загружать рабочий стол прежде чем я выучу 10 слов - причем не только выучить, но и пройти тест, в котором я должна уметь их правильно написать. Она у меня стояла около 3 месяцев и позволила выучить примерно 1000 слов. Но бесила ужасно ))))
P.S. Программа называется Neya: Английский для хулиганов. Обычно ставят для ленивых школьников, но и для безалаберных взрослых тоже работает )) Ее особенность в том, что каждое слово хорошо озвучено и есть возможность устанавливать приемлемую нагрузку.
главное мотивация. Ищите именно то, что нравится вам и доставляет удовольствие. Как только изучение языка перестанет приносить удовольствие - вы его бросите. Поэтому ищите в изучении приятные для себя моменты.
я, кстати, не могла смотреть фильмы в первые 1,5 года. Ничего не понимала и расстраивалась ужасно. Поэтому к фильмам/сериалам не прикасалась достаточно долго. А потом как начала - за уши не оттащишь
Учитель керамики в начале семестра объявил, что поделит класс на две группы. Левая сторона группы будет получать оценки за количество сделанных работ (Типа кто принесет килограмм горшков — тройка, два кило — четверка, три кило — пятерка), а правая — за качество (всего один горшок, но идеальный!)
По завершении эксперимента он взвесил все работы количественной группы: 50 килограмм с оценкой “5", 40 килограмм с оценкой “4" и т.д.
А качественная группа должна была сделать только по одному горшку, но горшки должны были быть очень хорошими, чтобы получить оценку “5".
После всех оценок выявилось следующее: все лучшие работы были сделаны количественной группой класса.
Количественная группа проделала огромную работу, учась на своих ошибках. А качественная группа провела время в раздумьях о путях к качественному изготовлению, но в итоге не смогла продемонстрировать ничего качественного.
все во время прослушивания отвлекаются на постороннее, это совершенно нормально. Учила по Замяткину франсе (мою любовь)), потом американский английский. Метод психологически непрост, но работает 100%.
спасибо, что поделились альтернативной методикой. Иногда нет возможности учить фундаментально и уделять языку 1000 часов в год, приходится по-быстрому изобретать что-то свое.
спасибо за отзыв. Моя методика достаточно фундаментальна (я стараюсь развивать все 4 навыка - речь и понимание на слух, чтение и письмо), особенно если посмотреть сколько времени я провожу, уделяя изучению языка. В принципе около 1000 часов в год и выходит, может даже и больше. Просто каждому подходит своя методика. Кому-то, например, Драгункин нравится и ради бога, лишь бы работала! ))
да теперь понимаю как тяжело психологически. Пока не могу создать вокруг себя атмосферу с английским. Время увеличивают понемногу.
Яночка какой у вас сейчас уровень английского? И за сколько по времени вы добились результата. Очень интересно узнать реальные примеры) чтобы мотивация была))
Всем привет!
Пробовал чирикать с англоговорящими несколько раз уже. Прикольно. Понимали они меня легко. Оказалось, что говорил больше я ,чем они. В первый раз забыл все английские и даже некоторые русские слова. )) Прикольно, когда понимаешь , чего сказать хочешь, а слов нету ни английских ни русских)) Ступор.
Слова находил относительно легко, не переводя в уме. Когда надо было, пользовался переводчиком гугла. Правила не вспоминал, просто тарабанил и все.
Понимал легко, но видно было , что они подискивают выражения попроще.
Как мне кажется, основная проблема для меня - это гибкость и логика русского языка, в противовес, практически , абсолютному и конкретному порядку в английском. Артикли гребаные выпадают легко ))
Писать полегче, для этого есть больше времени. Хотя все-равно кривовато получается.
Разговор с нейтивом здорово мотивирует и встряхивает мозг.
Наверное, пока мозг не поймет, что новый язык - это необходимость, все изучение так и будет медленно тянуться.
В общем, надо много времени проводить с англ и получать много "comprehensible input", как говорил Стивен Крашен.
Уважаемые друзья, у меня есть французская матрица (оригинальная, замяткинская, сам покупал). Кому интересен обмен на английскую (тоже оригинальную!), пишите в личку. Спасибо!
Ребята, привет! Если я прекрасно понимаю суть первых диалогов, сразу же улавливаю на слух и распознаю все слова, то что - тоже слушать этот диалог, который я послушал и с первого раза понял, до умопомрачения? Или можно переходить к следующему диалогу?
можно начать с диалогов посложнее. Понимание... видите, важно же не только понять, а ещё и повторить этот диалог, так же быстро и легко, как его говорят дикторы. Постарайтесь слышать не смысл, а звуки и интонации.
Всем привет! кто нибудь сталкивался с такой проблемой при изучении по способу Замяткина: матрицу наслушала, а повторить не могу, так как артикуляция неизвестная, а спросить не у кого. В клубы общения с носителями идти смысла пока не вижу, так как говорить не могу- что это за общение? Понимать-понимаю, а ответить не могу...((( посоветуйте что делать?
можно воспользоваться видео с Ютуба, где англичанка рассказывает и показывает, как произносят отдельные звуки. По некоторым артикуляция от русской, естественно, очень сильно отличаются, по некоторым слабо (например, с и s).
У Замяткина этого, конечно, нет. Если не хотите от его методики отступать, то слушайте больше..
Здравствуйте! В пределах данного сообщества стараюсь в комментариях читать только ваши, так как считаю вас грамотным и эрудированным человеком. Ваши комментарии мотивируют меня на дальнейшую работу в области изучения английского языка. Я хочу владеть английским языком и прилагаю определенные усилия для этого. В изучении языка следую вашим рекомендациям. Около 25 диалогов я начитывал и прослушивал в течение 7 месяцев, занимаясь по 3 часа в день. Последние 6 месяцев читаю книги на английском по 70 стр. в день (из них 10-15 стр. читаю вслух), далее слушаю радио или смотрю фильмы, сериалы на изучаемом языке, и в конце прочитываю или прослушиваю по 1-2 грамматических правила тоже на английском. Каждый день уделяю 2,5-3,5 часа в заданном алгоритме. Я хотел спросить, в правильном ли направлении движусь в изучении языка? Достаточно ли того, что я сейчас делаю для достижения успеха? Чтобы бы вы добавили/убрали на данном этапе?
я думаю, что Вы движетесь в правильном направлении. Очень важно заниматься в среднем 3 часа в день, и Вы это делаете.
Ещё нужно слушать английскую речь. Уже пора начинать. Я слушал радио BBC. Сейчас слушаю подкасты BBC - их можно скачать на телефон или mp3-плеер и слушать по несколько раз. Можно слушать в транспорте и во время ходьбы (нужно быть осторожным и не забывать следить за дорожным движением). Также слушаю BBC через онлайн-радио. Если сначала мало что будет понятно - всё равно продолжайте слушать. Я сначала понимал только отдельные слова и фразы, но продолжал слушать. Сейчас понимаю более 99% речи дикторов.
По поводу просмотра фильмов на английском. Это тоже полезно, но не следует сильно увлекаться этим. В фильмах много сцен вообще без речи. В типичном двухчасовом фильме говорят около часа. Лучше смотреть сериалы наподобие сериала "Friends" - там больше речи, и лучше сначала с английскими субтитрами. Сначала каждый фильм или каждую серию лучше просматривать несколько раз. Думаю, что не следует тратить на это более 2-3 часов в неделю.
Ещё нужно пробовать говорить. Если не с кем - можно с собой. Немного неудобно и странно выглядит со стороны, но лучше, чем ничего. Можно поискать группы для общения по Скайпу или сайты, предлагающие голосовое общение. Я сейчас использую zello, стараюсь говорить хотя бы 5-10 минут хотя бы 2-3 раза в неделю, даже когда мне никто не отвечает, просто рассказываю какие-нибудь истории. Введите в поисковике название этого сервиса, и легко найдёте его. Есть приложения для компьютера и для мобильных устройств. Это "интернет-рация", как и в обычной рации, там есть каналы, и когда кто-то говорит на канале, остальные слушают. Найдите англоговорящие каналы, прочитайте описания каналов, чтобы понять, подходят они Вам или нет, и чтобы не нарушить случайно правила тех каналов, которые выберете. Очень важно говорить на разные темы. Многие делают ошибку, ограничивая свой разговор на zello приветствиями, выяснением кто где живёт, чем сейчас занимается, где учится или работает и какая у кого сейчас погода. Этого недостаточно.
Ещё нужны "погружения в язык", которые лучше делать в отпуске или на каникулах - 7-14 дней заниматься английским по 8 и более часов в день. У меня на 3-4 день таких погружений начинались сновидения на английском, и я замечал, что начинал думать по-английски.
И конечно, не забывайте о книге Н.Ф. Замяткина. Замяткин - профессиональный методист, а я - просто любитель.
классический подход состоит в том, что сначала изучают британский, а потом знакомятся с отличиями в американском, канадском и австралийском. Я бы рекомендовал следовать этим путём. На британском английском основан также международный английский.
Но если есть конкретная цель переехать в США, Канаду или Австралию, есть смысл сразу начинать с особенностей этих языков.
В любом случае, очень долгое время никто не сможет определить, какой у Вас английский - британский, американский или австралийский. Будут думать, что у Вас русский английский.