Форум → 

Метод Замяткина Матрица языкового резонанса

Marina Divlet
" сначала понимал только отдельные слова и фразы, но продолжал слушать." Я правильно поняла, что слушать надо даже если понимаешь только некоторые короткие фразы. Я слушаю диалоги и общий смысл не могу уловить, только отдельные фразы тогда надо искать диалоги еще проще или это нормально,что начиная слушать, я не понимаю большую часть текста?
Vladimir Belikov
ищите диалоги с текстами. И да, для начала нужно попроще. Я начинал с диалога:
- This is a cat.
- That is a dog.
- This is a pen.
- That is a pencil.
Можете посмотреть самоучитель на сайте этой группы. Там диалоги, их тексты и короткие пояснения.
http://begin-english.ru/samouchitel
Azat Khakimov
спасибо
Marina Divlet
я уже 4 года учу английский и те фразы которые из меня вылетают автоматом, я и на слух прекрасно понимаю, но если фраза для меня сложная (хотя на бумаге я ее понимаю прекрасно), то я ее в упор не слышу. Вот я и подумала стоит ли слушать диалоги понимая их процентов на 10-20?И смотря текст на бумаге, я не оказываю себе медвежью услугу?Так тяжело заставить себя смотреть или слушать диалоги если не понимаешь даже о чем они говорят. Сидишь и расстраиваешься , что годы потраченные на английский прошли в пустую.(
Vladimir Belikov
конечно, стоит слушать. Восприятие на слух не развивается без слушания.
Alexander Sagalovich
Сколько прочитал материала по этой теме, так и не нашел ответа на один простой вопрос (в книге его тоже нет.. умышленно похоже): как можно в принципе понять в непонятном наборе звуков иностранного языка? Как я перейду от прослушивания хотя бы к минимально понимаемому чтению, если я не знаю ни одного слова? Да пусть там одни слова повторяются по 15 раз за абзац, другие по 10, третьи по 5. С точки зрения информации - это ноль, пустышка. И никакой контекст тут не поможет, хотя бы по той простой причине, что никакого контекста тоже не понимаешь (ни одного слова же ты еще не знаешь).
Словарем мы пользуемся минимально? Ок. Ну тогда я буду знать 1-2 слова на 100. Это как то поможет? Ну замените в моем посте 98% слов на знаки ХХХ, а потом восстановите текст.
Anna Kuznetsova
как я помню Замяткин в книге говорит, что никто не воспрещает уроки с учителем, который направит в нужном направлении. Как и разрешено использование грамматических справочников.
Yana Maximova
из матрицы вы узнаете около 1000 слов. Не так уж и мало, чтобы начать читать.
Alexander Sagalovich
но матрица же идет без перевода.. и начитку предлагается делать чисто по иностранному тексту.. откуд перевод появляется?
Alexander Sagalovich
мы говорим о конкретном методе... а не о смешении разных - в этом случае все понятно... тем более, что как раз учителей предлагают искать незамутненных - а где таких взять... грамматически справочники - это опять же одно, правда, и их рекомендуется юзать по минимуму, но я не про грамматику (все таки понять грамматику, не зная, что именно такое герундий или пастпефектинзепаст, можно), а вот понять слова без перевода как?
Yana Maximova
пожалуйста, ознакомьтесь с первым вопросом здесь: http://zamyatkin.com/faq
Alexander Sagalovich
ок, хотя это уже немного отличается от того, что было написано ранее... видно прижали :)
Михаил Апрасовский
по поводу "мы говорим о конкретном методе". Мне кажется, есть только один идеальный, самый лучший метод, - это метод, который Вы создадите для себя сами. Если вам, например, Замяткин всем хорош, но вот одной какой-то штучки не хватает - значит, есть смысл найти эту штучку где-то еще, и пользоваться ею. Не нужно зацикливаться на какой-то методике, критерий только один - конечный результат. Ни одни автор метода, даже самый замечательный, не знает, что нужно именно ВАМ. А вот вы, даже если пока тоже этого не знаете, по ходу практики, можете выяснить :)
Anna Kuznetsova
очень точно сказано!
Anastasia Volkova
вы ведь писали как вы делаете "погружения в язык",ни как не могу найти где вы подробно описываете,можете написать сюда?
Vladimir Belikov
я так много писал здесь за последние 5 лет, уже всё не помню. В этой теме несколько раз упоминал:

https://vk.com/topic-12648877_23958690?post=95271
https://vk.com/topic-12648877_23958690?post=304171
https://vk.com/topic-12648877_23958690?post=358542
https://vk.com/topic-12648877_23958690?post=360049
https://vk.com/topic-12648877_23958690?post=514327
Подробнее читайте у Замяткина. Я не писал так подробно, как он.

Ну почему Вы не прочитали тему, если она Вас интересует? Я не жалел времени, пытался всем интересующимся людям что-то объяснить. Почему я сейчас должен снова тратить время, чтобы найти лично для Вас то, что я раньше писал для всех?
Anastasia Volkova
я прочла от начала до конца все 42 страницы.
Alexander Vovk
Здравствуйте а почему Замяткин именно? Начинаю учить почти что с нуля
Vladimir Belikov
мне без разницы - Замяткин или не Замяткин. Я поделился своим опытом. Вы набирайте свой.
Ksenia Bondarenko
а где взять материалы по методу Замяткина ?
Yana Maximova
здесь есть кое-что: https://vk.com/topic-6316319_25643871
Vladimir Kuznetsov
Скопирвал свой вопрос(жалобу) с другой темы в этой группе, так как там никто не отвечает.

Всем привет.
Люди, скажите пожалуйста, бывает ли у вас депресняк из-за английского?
Разрешите немного пожаловаться.

Спустя три года изучения английского, я до сих пор так и не научился понимать значение неизвестных слов из контекста. Когда я слушаю аудио, незнакомые слова просто пролетают мимо. Вроде все понятно , но какие-то мелочи остаются в стороне.

Когда смотрю англ фильмы или сериалы, бывает такое, что ниф...га не могу расслишать , что говорят, даже после прочтения субтитров все-равно не слышу. Просто невнятное пережовывание слов и все. Это касается , как американцев, так и британцев.

В течении трех лет читал я мало, в основном слушал аудио и смотрел сериалы, и фильмы. Проводил с английским от 2-х часов в день до 8 часов в выходные. Разжевывать англ видео по кусочкам никогда долго не мог, терпения не хватает. Да и толку. Бывает, когда знаешь перевод каждого слова, но на русском никакой логики в фразе нету. Оказывается - это выражение у них такое. Вот и забросил я подробно разбирать видео.

После трех лет моих мучений с англ могу общаться в чате на простые темы, но медленно. Иногда общаюсь в скайпе с нейтивами, но это гораздо труднее. А еще проблему для себя обнаружил - когда в первой беседе уже обо всем поговорили (семья, работа, увлечения и т.д.), то во время второй беседы я не знаю о чем говорить, не знаю о чем спросить, так как я не знаю моего собеседника. А нейтивы тоже особо энтузиазма не проявляют для поиска темы разговора. Вот и не клеится разговор.

После трех лет энтузиазм поубавился. Все время мне лезет в голову мысль о том, что без именно live interaction дальше дело не пойдет. Мозг наверное не осознает нужды в английском.
Yana Maximova
с "невнятным пережёвыванием слов" очень помогает матрица по методу Замяткина, слыхали про такой?
Vladimir Kuznetsov
О матрицах я , конечно же, знаю. Только слушать их я не хочу. За три года я наслушался уже аудио. Да и "невнятное пережовывание слов" бывает не так часто. Просто , когда это случается, тогда тоска одолевает и немного отчаяние.
Maria Borovik
изучаю английский уже второй год(школа, колледж, институт не считаю), наткнулась на книгу Замяткина и вот начала читать. он пишет об обратном резонансе. Подскажите, есть ли у вас подходящие для подобного метода изучения диалоги и тексты(с аудио)? если есть, не могли бы вы дать ссылки на них?
Vladimir Belikov
у меня ничего такого нет. Мои диалоги были на виниловых пластинках примерно 1975-го года выпуска. В интернете не пытался искать, потому как английский не преподаю, а самому мне давно не нужно.

У Замяткина есть форум и есть сайт. Попробуйте найти их по его фамилии. Возможно, на форуме могут подсказать. Возможно, на сайте что-то есть.
Maria Borovik
благодарю за ответ. Форум нашла, поищу там
Alexey Chikalin
ссылки на диалоги (матрицы) найдете здесь https://vk.com/club6316319
Anastasia Shelegon
Ну наконец и я нашла замяткина
Yana Maximova
поздравляю со знаменательным событием!
Adam Lallana
Всем добрый день! Прочитал недавно книгу, также прочитал данный форум. Все предельно понятно, единственное хотел уточнить у более опытных людей, работающих с матрицами. Я прослушиваю американские подкасты, они удобны, голос диктора приятный, также имеется текстовой вариант. Сам вопрос - данные подкасты в среднем 3-4 минуты. Немного ли продолжительность для создания матрицы? есть ли смысл резать на мелкие части? Заранее благодарю за ответ!
Yana Maximova
резать обязательно.
Adam Lallana
ок, спасибо за совет! Тогда лучше сделаю продолжительность чуть больше минуты.
Yana Maximova
30-50 секунд идеальный вариант. Хотя все зависит и от плотности речи....
Adam Lallana
я понимаю, что есть много факторов, такие как изучаемый язык, степень владения, а также сами подкасты. Я изучаю англ, и заметил, что в подкастах большинство слов повторяются. В следующих диалогах буду брать меньшей продолжительности подкасты. Спасибо за совет)
Vladimir Kuznetsov
разрешите задать вопрос. В начале Вашего пути по изучению английского, когда вы читали книги и, уверен, встречали предложения, в которых знаете все слова, но единый смысл не понять.Что вы делали? Пропускали их?
Пример:
And if they happen to meet a suitably appealing male, who is unattached and available, they’re not above giving him a sense of their feelings?

После второй запятой не могу понять смысл. "Моя оперативная памать" дала сбой.
Vladimir Belikov
по-разному бывало. Иногда пропускал, особенно, если не было возможности разобраться, и это предложение не сильно влияло на понимание. Иногда разбирался. Постепенно таких предложений становилось меньше.

they’re not above giving him a sense of their feelings
Здесь, на самом деле, просто. Нужно включить фантазию, провести аналогии.
they are not above - буквально: они не выше того, чтобы...
Перевести можно по-разному, например: они не брезговали тем, чтобы.., они не пренебрегали тем, чтобы... Можно даже: они были не прочь...

Дальше идёт герундий, которого нет в русском языке. Переводим или инфинитивом, или отглагольным существительным, либо подчиненным предложением. Наконец, giving him a sense. Буквально to give somebody a sense - дать кому-то ощущение. Можно перевести - дать ему почувствовать/ощутить/понять.

В целом:
...они не пренебрегали тем, чтобы дать ему понять их чувства.

========
Вопросы о переводе фраз лучше задавать в специальной теме - вторая в обсуждениях.
Vladimir Kuznetsov
Спасибо за пояснения.
Я мог бы понять в этом предложении ...above to give him a sense... , но ... above giving him a sense... Мое сознание как-то отрицает это.
Vladimir Kuznetsov
Сколько же времени надо мучать/убеждать свои мозги, что бы они согласились, что английский - это тоже инструмент и им можно, и удобно, пользоваться. Четвертый год пошел...
Vladimir Belikov
...above to give him a sense... - это грамматически правильно, но имеет другой смысл. Но если так скажете иностранцам, они догадаются, что Вы имели в виду. Есть так называемые неличные формы глаголов - инфинитив, причастие и герундий. Похоже, Вы знакомы с инфинитивом (to give - это и есть инфинитив), нужно познакомиться с остальными. В данном случае, ...above giving him a sense... слово "giving" - герундий. Ничего удивительного, что сознание отрицает. В русском языке нет герундия. Но то же самое слово "giving" может быть причастием и даже просто основным глаголом во временах группы Continuous.

Прежде, чем всё это изучать, нужно набрать в свою голову много разных грамматических конструкций. Это то, что Замяткин называет матрицей. Тогда при изучении грамматики Вы будете проецировать изучаемые правила на те конструкции, которые знаете.
Vladimir Belikov
я почувствовал, что владею английским, лет через семь после того, как всерьёз начал им заниматься. Но мне не приходилось себя заставлять - я увлёкся языком через полгода после начала серьёзных занятий.

Когда я почувствовал, что не просто знаю, а владею, вдруг оказалось, что у меня уже довольно большой словарный запас и довольно обширные знания грамматики, потому что за это время я прочитал более 130 художественных книг и проработал пару учебников грамматики. Также я "наслушал" более 2000 часов радио BBC и других англоязычных станций на коротковолновом приёмнике (поначалу ничего не понимал, улавливал отдельные слова). Вдруг оказалось, что я могу не только читать и слушать, но и писать, говорить, переводить устно и письменно.

Поначалу трудно было заставить себя говорить по-английски с иностранцами. Это психологический барьер, он бывает у многих. Не сразу, но преодолел. Когда начинал говорить с иностранцами по-английски, возникало странное ощущение, как будто это не я говорю, а кто-то другой, а я со стороны это наблюдаю и слушаю. Потом это прошло.
Vladimir Kuznetsov
спасибо Вам , что уделили внимание моим вопросам.
Раньше Вы уже упоминали о сроке семи лет. Тогда меня это напугало. Сейчас, как мне кажется, я уже настроился.
Я много времени провожу с английским. В основном аудио - по пути на работу, с работы, обед. Вечером в основном видео. Итого, не менее четырех часов в день в течении 3 лет, четвертый пошел. Жена говорит, что наушники приросли к моей голове ))

С чтением у меня туго, так как из-за выше описанных ситуаций, когда знаю слова, но пазл не складывается, настроение читать пропадает. По этому иду по пути наименьшего сопротивления - аудио, видео.

Грамматикой не занимался, так как "уверовал" в натуральное освоение языка(Stephen Krashen's Hypotheses of Second Language Acquisition).

Говорить то я говорю с иностранцами по скайпу, но криво. Хотя они меня понимают легко. В пятницу два часа болтал. Вот боюсь привыкнуть говорить криво.

По поводу странного ощущения. Да, что-то подобное есть, только я все время думал, что это из-за того, что язык по прежнему чужой.

По поводу матрицы сомневаюсь, нужна ли она мне после трех лет с тем количеством аудио, что я прослушал? Хотя те самые грамматические конструкции плохо запоминаются. Может по тому, что я по одному разу аудиокниги слушаю. То же самое с видео.

Может аудиокниги разбивать на куски и гонять раза по три-четыре?
Yana Maximova
похоже вы сознательно игнорируете грамматику, а ведь всё хорошо в меру. Немного читать грамматику тоже надо. Тогда будет понятно, откуда что берётся. И ещё вы только пассивно слушаете аудио, а как же громко повторять вслух? Имитировать диктора?
Vladimir Belikov
в самом первом своём комментарии в этой теме я писал, что прорабатывал коротенькие уроки по несколько дней подряд каждый, пока они не начинали звучать у меня в голове, и писал, как я это делал. В результате получил нечто подобное матрице. То есть, я знал, как построены фразы в этих предложениях, их смысл, звучание, написание и значение каждого слова, умел эти фразы сказать. Всего таких фраз было несколько сотен, и в них использовалось 700-800 слов. Поначалу не понимал, почему фраза построена так, а не иначе, но я запретил себе задавать этот вопрос - так надо, это чужой язык, и нужно принять его таким, каков он есть. А уже потом начал заниматься грамматикой.

И тут я увидел, почему так, а не иначе. Оказывается есть правила, определяющие порядок слов в повествовательном, вопросительном и отрицательном предложениях, есть правила для разных форм времени, есть правильные и неправильные глаголы, есть правила использования артиклей, есть правила образования множественного числа существительных и исключения из этих правил, и так далее. То есть, моему мозгу уже было к чему применить правила.

Вы добивались эффекта звучания в голове короткого отрывка аудиокниги? Попробуйте. Для начала, отрывки должны быть очень короткие - не более 3-5 минут. И каждый нужно прослушивать несколько дней, раз по 10 в день (лучше 20 или более раз), и пробовать повторять за диктором. А лучше найти аудиокурс, подобный тому, о котором писал я (и Замяткин, как оказалось, начинал с такого).

Если ничего не найдёте, попробуйте хотя бы аудиокурс для начинающих на сайте этой группы:
http://begin-english.ru/samouchitel
Мой комментарий об этом самоучителе (прочитайте, как пользоваться самоучителем):
http://vk.com/wall-12648877_433644?reply=433682
Vladimir Kuznetsov
да, я игнорирую грамматику, потому что , как писал выше, уверовал в естественное освоение языка. Но, я постоянно имел некоторое сомнение - а прав ли я?
Я проговариваю в слух, но не часто. Обычно я использовал для проговаривания новости VOA, там подкасты по 30 мин, средней скорости.
Vladimir Kuznetsov
Я уже пробовал, где-то 1.5 года назад, слушать кусок адаптированной аудиокниги Великий Гетсби. Около двух минут отрезал. Одну фразу до сих пор помню. Слушал около двух часов. Но, все-равно вернулся к полным аудиокнигам. Я тогда подумал, что эти кусочки/конструкции, которые заучу, смогу использовать только в каких-то определенных, единичных случаях. По этой причине решил, что это имеет мало пользы.
Похоже, что надо еще раз пробовать. Вот только не решил что мне использовать: курс какого-либо самоучителя или аудиокнигу нарезать. Самручитель, что Вы рекомендуете, с британским английским, а я уже привык к "голивудскому базару". Ну, благо, найти сейчас в инете можно чего угодно.
Pavel Solovyev
Вы ограничились только английским или еще какой-то язык изучили?, учитывая, что метод Замяткина гарантирует результат)
Vladimir Belikov
я пробовал немецкий и итальянский. Но понял, что не смогу вложить в них столько времени, усилий и денег, как в английский. Моя изначальная задача состояла в том, чтобы хорошо (а не как-нибудь) овладеть хотя бы одним иностранным языком. Я её решил.
Pavel Solovyev
а сколько суммарно часов работы на язык потратили? с момента, когда поставили себе цель, до момента, когда достигли.
Vladimir Belikov
Замяткин советует минимум 1000 часов в год. Примерно так и нужно. Я считал часы первые полгода, а потом перестал считать. Мне стало хотеться заниматься английским. Мне приходилось себя останавливать, чтобы заниматься другими вещами. Можно считать, что за семь лет потратил примерно 7000 часов, но я достиг не просто овладения, а сразу оказался на уровне примерно Intermediate по знанию грамматики и восприятию на слух, Upper Intermediate по словарному запасу, чтению и письму. Не хватало разговорной практики, она у меня была на уровне Pre-Intermediate.
Dmitry Ivchenko
В книге как будто бы отсутствует пяток страниц между "матрицей" и "чтением". Согласно автору экзекуция с матрицей даст человеку словарный запас в несколько тысяч слов... И с этим багажем можно будет "начитывать" тонны текста "игнорируя незнакомые слова" которое, судя по автору будут встречатся не чаще чем раз в десяток страниц, и почти не залезая в словарь. А когда человек наберется столько слов, чтобы не отвлекаться на словари? Не, конечно Через тонны прочитанного тектста все это придет, но как быть людям начинающим с нуля? ИМХО это автор упускает...
Alexey Chikalin
ответьте пожалуйста, на каком языке вы помните, например, те книги которые прочитали.
Konstantin Nikulin
когда учишь язык на уровне что ты на нем много читаешь, ты перестаешь четко понимать, на каком ты книгу вообще читал, ты помнишь ее на уровне картинок и чувств.. а так - на каком языке внутренний диалог идет, на том ее и помнишь
Vladimir Belikov
я думаю, что я помню их отдельно от языка. То есть, я помню некоторые образы, персонажей, последовательность событий без привязки к языку. А воспроизвести (без деталей, которые забыл) могу на любом из трёх языков, которыми владею.

До сих пор учёные не знают, как работает наша память. Я — тем более, поэтому ничего толком объяснить не смогу. То, что я написал — мои ощущения.

Я так перевожу письменно и устно. Слушаю или читаю предложение на одном языке, понимаю его смысл в отрыве от словесного и грамматического оформления, а потом излагаю этот смысл на другом языке.
Alexey Chikalin
это замечательный ответ, спасибо за просвещение.
Ilyar Khabibullin
Подскажите пож-та, когда следует перейти к просмотру текста? Я правильно понимаю, одновременно с просмотром нужно и громко читать данный текст (т.е. громкое многократное проговаривание)? Спасибо заранее.
Ilyar Khabibullin
выложите пож-та некоторые ссылки. Спасибо.
Natalya Rodnaya
я смотрела здесь, http://yandex.ru/video/search?p=1&filmId=_vkvvETWUXI&text=%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%B7%D0%B2%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&path=wizard&_=1446986935351
Ilyar Khabibullin
Я начал заниматься по методу Замяткина, каждый день слушаю матрицу. и хотелось бы узнать, могу ли я перейти к чтению если диалог я полностью начал понимать, т.е. все слова уже знакомы. Или еще несколько дней продолжать слушание диалога? Спасибо большое.
Dima Stepanov
что лучше, метод Замяткина или полиглот 16 часов от Дмитрия Петрова?
Vladimir Belikov
прочитайте об этом подробнее у Замяткина, а также ориентируйтесь на свои ощущения. В конечном итоге, учитесь Вы. Я понятия не имею, пора или не пора Вам переходить к чтению. Лично я начал читать параллельно с проработкой диалогов, но сначала это были газетные статьи. Только через полгода я догадался, что лучше читать книги.

Допустим, я отвечу Вам, что нет, ещё не пора, или что да, уже пора. А потом Вы забросите изучение английского и скажете, что у Вас не получилось потому что Владимир Беликов давал Вам неправильные советы. Конечно, это будет оправдание только для Вас, и многие люди подсознательно готовят подобные оправдания заранее. Это путь к неудаче.

Решимость достичь результата намного важнее мелких деталей, таких, как начать читать сегодня или ещё три дня позаниматься диалогами. Вот Вы написали, что все слова в диалогах Вам знакомы. А Вы можете повторить хотя бы половину предложений полностью? Они звучат у Вас в голове после окончания занятий? Что-то мне подсказывает, что с решимостью у Вас проблемы.
Vladimir Belikov
это как спросить, что лучше - телефон или самолёт. Это разные вещи для разных целей. 16 часов Петрова - для самых начинающих. Да и говорит он там много лишнего. И это уроки конкретного языка. У Замяткина нет уроков никакого языка, а есть объяснение как изучать языки. Похоже, Вы ни то, ни другое не пробовали, поэтому и задаёте такой вопрос. А раз Вы до сих пор не пробовали, значит, вряд ли попробуете, либо попробуете и бросите. Будете искать способы полегче и побыстрее. Но нет таких способов - не верьте. Поэтому их Вы тоже забросите.

У Вас нет решимости выучить английский во что бы то ни стало. Можете и не пытаться начинать — без такой решимости ничего не получится.
Ilyar Khabibullin
извините Владимир, я имел ввиду чтение диалога вслух. Или сначала нужно обязательно несколько дней следить за текстом потом только начать говорить вслух и громко.?
Dima Stepanov
почему пробовал полиглота 16, потом нашел курс Ягодкин Николай - Английский за 3 месяца, а вот щас заинтересовала книга Замятника. Я вот и думаю что лучше прочитать книгу или полиглот пройти весь курс.
Vladimir Belikov
в самом начале я писал, как я работал с диалогами. Нет у меня времени писать каждому отдельно. Прочитайте:
https://vk.com/topic-12648877_23958690?post=95149
Ilyar Khabibullin
Спасибо большое за ваш отзыв.
Vladimir Belikov
прочитайте книгу Замяткина. У меня на это ушло три вечера. Но я читал её 5 или 6 лет назад, уже не всё помню. Возможно, Вы поймёте, что за 3 месяца Вы английский не выучите, что бы там ни обещал Ягодкин.
Dima Stepanov
в этом курсе просто хорошо объясняется мнемоника, там курс 3 месяца идёт, вот его так и назвали наверное. Благодарю за ответы. У меня к вам последний вопрос, словарный запас пополнять читая книги по методу Ильи Франка, или лучше по карточкам по системе мнемотехнике?
Vladimir Belikov
пополняйте, как хотите. Я писал, как я это делал. Замяткин писал, как это нужно правильно делать. Прочитайте хотя бы первые 11 страниц этого обсуждения. Я много здесь писал, не хочу повторять, да и времени на это у меня нет.
Konstantin Nikulin
может кому будет интересна идея, есть такая вещь как ESL POD не буду об их платной части, они делают подкаст основанный на диалоге, после чего объясняют фразы и слова, все на англ. Аудио бесплатное. в начале диалог медленный, в конце в нормальном темпе. Берете подкаст, слушаете в начале чтобы понять о чем оно, вызераете из аудиотрека кусок с диалогом в нормальной скорости, записываете его с 100кратным повторением. после этого еще раз слушаете полностью файл. (файл обычно 19 минут, диалог 1.5 миныты). выходит подкаст трижды в неделю. Мне помогает, может еще кому будет полезно. Не знаю приветствуются ли в группе ссылки, так что предлагаю найти самим.
Vladimir Kuznetsov
подтверждаю. ESL POD очень хорошая вещь! Все пояснения на английском, доходчиво, не спеша. Нет надобности лазить в словарь, т.е. это автоматически отсекает связь с родным языком во время прослушивания. Тем/топиков несметное количество.
Nikolay Elsakov
по Замяткину могу рассказать свой опыт при переходе от матрицы к чтению.
Не знаю почему он так негативно относится к адаптированной литературе и коротким рассказам, первое, что я прочитал, были короткие рассказы С. Кинга от 7 до 70 страниц. читаются легко и с удовольствием(у автора нет времени сильно распространятся и поэтому короткие рассказы наполнены действием по максимуму это как конспект(короткий рассказ) и учебник(длинный)) адапированная литература тоже дает очень много, так как лексика простая, а незнакомые слова после прочтения запоминаются легко(просто подсмотреть перевод после прчтения книги и смысл слова(уже почти понятый) вешается уже на готовый крючок) в OBL есть разные уровни от 1 самого простого до 7(почти неадаптированного). При чтении включаю аудиокнигу и слежу глазами по тексту.
по мнемотехнике(Ягодкин) слова учатся без эмоциональной окраски, в отличии от книг, однако есть и свой плюс- это большая скорсть и, как следствие, быстрый рост словарного запаса
Из книг еще можно прочитать, для мотивации (в основном)
Бодров"Как изучить английский язык самостоятельно. Нестандартные приемы самообучения"
и Джину Английский для наших
Vladimir Kuznetsov
Странное дело. Слушаю отрывок из аудиокниги Карнеги продолжительностью 1 мин уже четвертый день. Кадый день около трех часов. Понимаю все, повторяю за рассказчиком свободно, даже в обычном темпе речи. Но! До сих пор запомнил только первую фразу. Остальное даже своими словами пересказать не могу. Помню общий смысл. А еще заметил, что во время прослушивания я могу повторить только последнюю услышанную фразу. Все, что было до этой фразы как будто бы стирается.
Может у меня что-то с памятью!? А вот на русском запоминается нормально.
Marina Divlet
количество переходит в качество Обязательно уложится , не теряйте надежду.
Tatyana Shestakova
Доброго всем времени суток. Я бы хотела подтвердить, что инструкция МФ Замяткина по самостоятельному освоению ин.языка работает, проверено на себе. Я занимаюсь по этой программе уже 4-й год. Читаю свободно худ.литературу, смотрю фильмы, общаюсь по скайпу. Все это мне приносит удовольствие. Язык стал вторым родным. В общем если у вас есть терпение и упорство, то вам покарится любой язык.
Валентина Симакова
Я хочу попробовать метод Замяткина. Я думаю, что его метод мне подойдет. Но вот вопрос: а если бы я вообще не знала английского? Из его методики следует (насколько я поняла): слушать и слушать диалоги, потом следить за ними по тексту, затем зачитывать вслух. А если бы я не знала вообще английского (ни одного, ни единого слова), то какой толк был бы мне от этого прослушивания? Я думаю, что для начала надо знать хоть какие-то слова (основные существительные, глаголы, прилагательные, местоимения).
Валентина Симакова
Что-то я не очень поняла метод Замяткина. Надо сначала проработать один диалог (слушание-следование-зачитывание), потом-второй (слушание-следование-зачитывание) или сначала все диалоги слушаем-слушаем-слушаем, потом все диалоги следим-следим-следим, а потом все диалоги читаем-читаем-читаем. Как правильно?

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте