Словообразование в английском: переход прилагательных в существительные

В английском языке одно и то же слово может выражать разные части речи. Это может вызвать трудности в переводе и построении предложений. По этой причине важно знать, как определять части речи по приставкам и суффиксам английского языка.

В одной из наших прошлых публикаций о герундии мы упоминали такие “совпадения” между глагольными частями речи и существительными. В данной статье вы узнаете об основных правилах и случаях перехода прилагательных английского языка в категорию существительных.

Прилагательное в английском языке не изменяется по родам, числам, не имеет окончаний или артиклей. Эта часть речи выражает признак предмета. В предложении они выполняют роль определения:

Have a good day — Желаю тебе хорошего дня.
Неопределенный артикль “а” относится к существительному day. Английское прилагательное good характеризует этот день.

Английский язык практически лишен окончаний, что так или иначе уравнивает части речи. Это также может служить причиной перехода английских прилагательных в категорию существительных. Такое явление называется субстантивация (substance — вещество, субстанция). Прилагательное начинает выполнять функции подлежащего или дополнения и обретает все характеристики, присущие английскому существительному:

You know I’m no good — Ты знаешь, что я “не сахар” (поет Эми Уайнхаус в одноименной песне).

Правила перехода английских прилагательных в существительные

Следует помнить, что не всякое прилагательное может стать существительным. Рассмотрим основные случаи такого перехода.

Обозначение национальности

Прилагательные, относящиеся к той или иной народности, которые заканчиваются в английском языке на -an или -ian, могут переходить в существительные, обозначающие эту национальность, и иметь множественное число с окончанием -s:

belgian chocolate — бельгийский шоколад (прилагательное);
a Belgian / three Belgians — бельгиец / три бельгийца (существительное).

Во множественном числе с определенным артиклем существительное относится ко всей нации в целом:

the Belgians — бельгийцы;
the Russians — русские.

Если прилагательное оканчивается на -se или -ss, то все формы совпадают:

a Chinese restaurant — китайский ресторан (прилагательное);
four Chinese — четыре китайца (существительное);
the Chinese — китайцы (народ в целом).

Есть прилагательные, которые заканчиваются на шипящий звук -sh или -ch. В этом случае при переходе в категорию английских существительных они обозначают нацию в целом:

a French kiss — французский поцелуй (прилагательное);
the French — французы (как нация).

Это касается и следующих слов: English, Dutch, Scottish, Irish, French, Spanish.

Обозначение группы людей

Следующая категория прилагательных, которые способны менять речевые категории. К ним относятся слова, обозначающие группы людей. Они всегда употребляются с определенным артиклем:

the old — пожилые люди;
the blind — слепые люди/ слепцы;
the poor — бедняки.

Обратите внимание, что глагол с такими существительными используется во множественном числе.

Порой вам необходимо рассказать только об одном или нескольких людях. В таком случае следует использовать формулу: “прилагательное + существительное”.

Three young men came into the room — В комнату вошли три молодых человека.

Качественные прилагательные

В третью группу прилагательных английского языка, которым свойственно становиться существительными, входят некоторые качественные прилагательные.

При переходе в категорию существительных они обретают определенный артикль “the”;выполняют функцию подлежащего или дополнения и всегда стоят в единственном числе.

The bad — что-то плохое;
the useful — что-то полезное;
the unexplainable — что-то необъяснимое.

В заключении хотим сказать, что все правила имеют свои исключения. Порой в английском языке допустимо использовать нестандартные грамматические решения, чтобы подчеркнуть художественный эффект.

Ширли Мэнсон, вокалистка группы Garbage в своей песне “Queer” в рамках одной фразы переводит прилагательные, стоящие в превосходной степени, в существительные:

The queerest of the queer
The strangest of the strange
The coldest of the cool
The lamest of the lame

Учите английскую грамматику и лексику по любимым песням. Разбор текста одной из композиций Katy Perry вы найдете в этой статье.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте