Словообразование в английском: переход прилагательных в существительные
В английском языке одно и то же слово может выражать разные части речи. Это может вызвать трудности в переводе и построении предложений. По этой причине важно знать, как определять части речи по приставкам и суффиксам английского языка.
В одной из наших прошлых публикаций о герундии мы упоминали такие “совпадения” между глагольными частями речи и существительными. В данной статье вы узнаете об основных правилах и случаях перехода прилагательных английского языка в категорию существительных.
Прилагательное в английском языке не изменяется по родам, числам, не имеет окончаний или артиклей. Эта часть речи выражает признак предмета. В предложении они выполняют роль определения:
Have a good day — Желаю тебе хорошего дня.
Неопределенный артикль “а” относится к существительному day. Английское прилагательное good характеризует этот день.
Английский язык практически лишен окончаний, что так или иначе уравнивает части речи. Это также может служить причиной перехода английских прилагательных в категорию существительных. Такое явление называется субстантивация (substance — вещество, субстанция). Прилагательное начинает выполнять функции подлежащего или дополнения и обретает все характеристики, присущие английскому существительному:
You know I’m no good — Ты знаешь, что я “не сахар” (поет Эми Уайнхаус в одноименной песне).
Правила перехода английских прилагательных в существительные
Следует помнить, что не всякое прилагательное может стать существительным. Рассмотрим основные случаи такого перехода.
Обозначение национальности
Прилагательные, относящиеся к той или иной народности, которые заканчиваются в английском языке на -an или -ian, могут переходить в существительные, обозначающие эту национальность, и иметь множественное число с окончанием -s:
belgian chocolate — бельгийский шоколад (прилагательное);
a Belgian / three Belgians — бельгиец / три бельгийца (существительное).
Во множественном числе с определенным артиклем существительное относится ко всей нации в целом:
the Belgians — бельгийцы;
the Russians — русские.
Если прилагательное оканчивается на -se или -ss, то все формы совпадают:
a Chinese restaurant — китайский ресторан (прилагательное);
four Chinese — четыре китайца (существительное);
the Chinese — китайцы (народ в целом).
Есть прилагательные, которые заканчиваются на шипящий звук -sh или -ch. В этом случае при переходе в категорию английских существительных они обозначают нацию в целом:
a French kiss — французский поцелуй (прилагательное);
the French — французы (как нация).
Это касается и следующих слов: English, Dutch, Scottish, Irish, French, Spanish.
Обозначение группы людей
Следующая категория прилагательных, которые способны менять речевые категории. К ним относятся слова, обозначающие группы людей. Они всегда употребляются с определенным артиклем:
the old — пожилые люди;
the blind — слепые люди/ слепцы;
the poor — бедняки.
Обратите внимание, что глагол с такими существительными используется во множественном числе.
Порой вам необходимо рассказать только об одном или нескольких людях. В таком случае следует использовать формулу: “прилагательное + существительное”.
Three young men came into the room — В комнату вошли три молодых человека.
Качественные прилагательные
В третью группу прилагательных английского языка, которым свойственно становиться существительными, входят некоторые качественные прилагательные.
При переходе в категорию существительных они обретают определенный артикль “the”;выполняют функцию подлежащего или дополнения и всегда стоят в единственном числе.
The bad — что-то плохое;
the useful — что-то полезное;
the unexplainable — что-то необъяснимое.
В заключении хотим сказать, что все правила имеют свои исключения. Порой в английском языке допустимо использовать нестандартные грамматические решения, чтобы подчеркнуть художественный эффект.
Ширли Мэнсон, вокалистка группы Garbage в своей песне “Queer” в рамках одной фразы переводит прилагательные, стоящие в превосходной степени, в существительные:
The queerest of the queer
The strangest of the strange
The coldest of the cool
The lamest of the lame
Учите английскую грамматику и лексику по любимым песням. Разбор текста одной из композиций Katy Perry вы найдете в этой статье.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте