- He stopped smoking1 last week and has been unbearable2 ever since3.
- He enjoys teasing his wife about her spending,
- but, to avoid causing an argument, he always agrees with4 her in the end.
- The criminal denied robbing the bank, but there were too many witnesses.
- Would you mind not smoking? This is a non-smoking compartment.
- It's no use trying to run* before you can walk.
- That new film about Switzerland is worth seeing*.
- Imagine being a pop-star. It must be great!
- A lady who felt*5 sorry for a beggar invited him into the kitchen.
- On the table, there were some sardines and some smoked salmon.
- The beggar immediately began* eating*6 the smoked salmon.
- — There are some sardines as well, said the lady in a loud voice.
- I prefer the smoked salmon, replied the beggar.
- But it's more expensive, complained the unwilling hostess.
- «Yes I know, lady... but it's worth it!»
|
- Он бросил [перестал] курить на прошлой неделе и с того времени стал невыносим.
- Он любит дразнить свою жену ее тратами,
- но, чтобы избежать [возникновения] ссоры, он всегда в конце соглашается с ней.
- Преступник отрицал, что грабил банк, но было слишком много свидетелей.
- Вы можете не курить? Это купе для некурящих.
- Нет смысла пробовать бежать, если не умеешь ходить.
- Этот новый фильм о Швейцарии стоит посмотреть.
- Представь себе, что ты поп-звезда. Это, наверно, великолепно!
- Женщина, которой стало жалко нищего, пригласила его на кухню.
- На столе было немного сардинок и копченый лосось.
- Нищий немедленно принялся [начал] есть копченый лосось.
- — Тут есть также сардинки, сказала женщина громким [крикливым] голосом.
- — Предпочитаю копченый лосось, ответил нищий.
- — Но он значительно дороже, жаловалась недоброжелательная [плохо расположенная к нему] хозяйка.
- — Да, я знаю, леди... но он того стоит.
|