То freeze, froze, frozen — мерзнуть, замерзать. I'm freezing — я мерзну, мне холодно — это выражение сильнее, чем I'm cold — мне прохладно. Напомним, что warm — тепло; hot —жарко, горячо; cool — прохладно; cold — холодно.
Обратим внимание на конструкцию: подлежащее — сказуемое — дополнение и инфинитив. Нам уже встречалось много предложений, построенных по такой схеме. Мы переводили их с помощью союза чтобы: You want me to get out of bed — Ты хочешь, чтобы я встал с постели.
Оборот Do tell me — Расскажи мне (непременно) представляет английскую формулу подчеркивания просьбы. Таким образом, если мы хотим на что-либо обратить внимание, ставим do перед глаголом.
То come round — заглянуть с визитом.
Упражнения
Will you ask him yourself; I haven't enough time.
Shall I do it, or do you want her to do it?
We expect them to bring a bottle of wine.
I'd prefer them to bring a cake.
How much time will you need to finish?
(Не) можешь ли сам его спросить; у меня нет [не имею достаточно] времени.
Мне это сделать, или ты хочешь, чтобы она это сделала?
Мы ожидаем, что они принесут бутылку вина.
Я хотел бы, чтобы они принесли пирожное.
Сколько времени тебе понадобится, чтобы закончить?
Вставьте пропущенные слова
(He) хочешь ли ты, чтобы я представил тебя той девушке, там?
. . you .... .. .. ......... you to that girl over there?
Я возьму машину, если метро бастует.
.... .... the car . . the subway .. .. .....
Мы рассчитываем, что она придет где-то в двадцать минут одиннадцатого.
We ...... ... to arrive .. ..... ...... …. ….
Он (никогда) не женится. Он не любит тратить деньги.
Не ..... get married. Не ....... .... ........ money.