- The train stopped at a station but no one got* on.
- At the last minute, the door opened
- and an old gentleman with a grey beard and glasses1 got* into2 the compartment.
- "I just caught it!" he said, sitting* down heavily3.
- He took* off his glasses and wiped his face with a striped handkerchief.
- Everyone was reading* and smoking, except the old gentleman.
- He had obviously had no time to buy* a paper before catching4 the train.
- David soon noticed that the man was reading* his paper with him, but very discreetly.
- David's paper had twenty pages and he would have liked5 to share it with him,
- but he did not want to show the old gentleman that he had noticed he was reading* it:
- he was afraid of offending6 him.
- David reached the bottom of the page, but did not want to turn it because his neighbor was still reading*.
- At last, David solved the problem. He folded the paper, put it on the seat,
- closed his eyes and pretended to be asleep7.
|
- Поезд остановился на вокзале, но никто (в него) не сел.
- В последнюю минуту двери открылись
- и старый джентльмен с седой бородой и в очках вошел в купе.
- Едва успел [схватил его (поезд)]! — сказал он, тяжело садясь.
- Он снял свои очки и вытер [свое] лицо полосатым носовым платком.
- Каждый (из пассажиров) читал и курил, за исключением старого джентльмена.
- У него наверняка не было времени, купить газету перед тем как он (едва догнал) [поймал / схватил] поезд.
- Дэвид вскоре заметил, что мужчина читал его газету, но тайком.
- В газете Дэвида было [газета Дэвида имела] двадцать страниц, и ему хотелось поделиться [ей] с ним,
- но он не хотел показать старому джентльмену, что заметил, что тот ее читал:
- боялся его обидеть.
- Дэвид дошел до конца страницы, но не хотел ее перевернуть, потому что его сосед все еще читал.
- Наконец Дэвид решил проблему. Сложил газету, положил на сиденье,
- закрыл глаза и притворился, будто спит.
|