Перевод песни ZZ Top - Jesus just left Chicago
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Jesus just left ChicagoJesus just left Chicago and he's bound for New OrleansWell now, Jesus just left Chicago and he's bound for New Orleans Yeah, yeah Workin' from one end to the other and all points in between Took a jump through Mississippi, well, muddy water turned to wine Took a jump through Mississippi, muddy water turned to wine. Yeah, yeah Then out to California through the forests and the pines Ah, take me with you, Jesus You might not see him in person but he'll see you just the same You might not see him in person but he'll see you just the same Yeah, yeah You don't have to worry 'cause takin' care of business is his name |
Иисус только что покинул Чикаго1Иисус только что покинул Чикаго и отправляется в Новый Орлеан,Да, сейчас Иисус только что покинул Чикаго и отправляется в Новый Орлеан. Да, да. Вещая от края и до края и на всей территории между ними. Перепрыгнул Миссисипи, да, грязную воду превратил в вино, 2 Перепрыгнул Миссисипи, грязную воду превратил в вино, Да, да. Затем, сквозь леса, сквозь сосны в Калифорнию. О, Иисус, возьми меня с собой. Вы не могли видеть его лично, но он увидит вас все равно, Вы не могли видеть его лично, но он увидит вас все равно, Да, да. Вам не стоит беспокоиться, ведь имя ему «Делай то, что должно».3 |
Примечания
1) Здесь пародия на известную фразу «Элвис только что покинул здание», которой заканчивали концерты Элвиса Пресли, давая понять публике, что пора расходиться. Здесь Элвис, чье прозвище было лишь «Король», в шутку возносится до уровня Иисуса Христа. Также намек на чикагские блюзовые радиостанции, чье вещание могло доходить до Нового Орлеана. Таким образом в песне отдается дань уважения двум великим блюзовым школам: Ново Орлеанской, где блюз зародился и Чикагской, где он развился, и которые блюз соединил, и блюз же здесь тоже возносится до уровня Иисуса Христа.
2) Грязные воды — здесь обыгрывается имя Мади Уотерса (Muddy Waters) – выдающиегося блюзового музыканта, который родился в штате Миссисипи, а позже переехал в Чикаго. Здесь Иисус превратил воду в вино, а блюз превратил неизвестного черного музыканта в «отца чикагского блюза», чего стоит одна его песня «Rolling stone», давшая название известной группе и музыкальному журналу.
3) «Делай то, что должно» (Takin' Care of Business) – личный девиз, который взял себе Элвис Пресли, сокращенно ТСВ. Он размещался на вещах Элвиса, на рекламной продукции, также называлась группа его музыкантов, с которой он гастролировал.