Все исполнители →  Tori Amos

Перевод песни Tori Amos - Cornflake girl

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Cornflake girl

Never was a cornflake girl.
Thought that was a good solution
Hangin' with the raisin girls.
She's gone to the other side
Givin' us a yo-heave-ho.
Things are getting king of gross
And I go at sleepy time.

This is not really, this-a-this-a-this is not really happening.
You bet your life it is,
you bet your life it is.
Oh, honey, you bet your life it's a...

Peel out the watchword,
just peel out the watchword.

She knows what's goin' on.
Seems we got a cheaper feel now
All the sweeteaze are gone.
Gone to the other side
With my encyclopedia.
They must'a paid her a nice price
She's puttin' on her string bean love.

This is not really, this-a-this-a-this is not really happening.
You bet your life it is,
you bet your life it is.
Oh honey, you bet your life it's a-

Peel out the watchword,
just peel out the watchword.

Rabbit... where'd you put the keys girl?
Rabbit... where'd you put the keys girl, o no.
Rabbit... where'd you put the keys, a yes.
Rabbit... where'd you put the keys, where'd you put the keys girl?

And the man with the golden gun thinks he knows so much (nobody knows),
Thinks he knows so much, yeah (nobody knows).
And the man with the golden gun thinks he knows so much (nobody knows),
Thinks he knows so much, yeah (nobody knows).
And the man with the golden gun thinks he knows so much (nobody knows),
Thinks he knows so much, yeah (nobody knows).
And the man with the golden gun thinks he knows so much (nobody knows),
Thinks he knows so much, yeah, yeah.

Rabbit... where'd you put the keys girl, oh yes.
Rabbit... where'd you put the keys girl?
Rabbit... where'd you put the keys, oh yeah.
Rabbit... where'd you put the keys girl?

Кукурузная девочка

Никогда не была кукурузной девочкой
Думала, что это было хорошим решением
Тусовалась вместе с девочками с изюминкой
Она перешла на другую сторону
Кричала нам: «Давайте!»
Все становится пошловатым,
И я ухожу спать.

Этого не может, этого, этого, этого не может быть!
Ты бьешься об заклад, что это так.
Ты даешь голову на отсечение, что это так.
О, милая, ты держишь пари, что это...

Произнеси кодовое слово,
просто произнеси кодовое слово.

Она знает, что творится
Кажется, что мы чувствуем себя не в своей тарелке
Вся непринужденность исчезла
Перехожу на другую сторону
Со своей энциклопедией
Должно быть, ей хорошо заплатили
Она играет в дешевую фальшивую любовь.

Этого не может, этого, этого, этого не может быть!
Ты бьешься об заклад, что это так.
Ты даешь голову на отсечение, что это так.
О, милая, ты держишь пари, что это...

Произнеси кодовое слово,
просто произнеси кодовое слово.

Кролик... куда ты положила ключи, девочка?
Кролик... куда ты положила ключи, девочка? О нет
Кролик... куда ты положила ключи, девочка? О да
Кролик... куда ты положила ключи, девочка? Куда ты положила ключи, девочка?

А мужчина с золотым пистолетом считает, что он так много знает (никто не знает)
Считает, что он знает так много, да (никто не знает)
А мужчина с золотым пистолетом считает, что он так много знает (никто не знает)
Считает, что он знает так много, да (никто не знает)
А мужчина с золотым пистолетом считает, что он так много знает (никто не знает)
Считает, что он знает так много, да (никто не знает)
А мужчина с золотым пистолетом считает, что он так много знает (никто не знает)
Считает, что он знает так много, да, да.

Кролик... куда ты положила ключи, девочка? О да
Кролик... куда ты положила ключи, девочка?
Кролик... куда ты положила ключи, девочка? О да
Кролик... куда ты положила ключи, девочка?

Примечания

Вдохновением послужил роман Элис Уолкер «Овладение секретом счастья» о молодой африканской женщине, прошедшей через ритуал повреждения гениталий. Амос была возмущена тем, что мать может отправить свою дочь на такую жестокую экзекуцию. Песня возникла, как описание предательства женщин. В песне фигурируют две женские группировки: «Девочки с изюминкой» (толерантные и непредвзятые) и «кукурузные девочки» (ограниченные и предубежденные). Изначально эти две группы появились на упаковках с сухим завтраком, где намекалось, что «девочек с изюминкой» намного сложнее найти, чем «кукурузных девочек». В интервью Тори Амос говорила, что, несмотря на то, что ее стали относить к «кукурузным девочкам», так как посчитали, что она поет про себя, она считает себя «девочкой с изюминкой». Более того, она специально подчеркивает в первой строчке песни, что «никогда не была кукурузной девочкой». На концертах она противопоставляет первую группу второй, говоря, что разделение зависит от отношения девочек к марихуане. Сама она бросила.
Была выпущена специальная серия сухих завтраков с изображением Тори.

Другие песни Tori Amos