Все исполнители →  Take That

Перевод песни Take That - Take that and party

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Take that and party

Come on, come on, come on, come on, take that and party
Come on, come on, come on, come on, take that

Every part of you makes me feel
That I've gotta touch you you know
If only you knew what's in my mind
I can't believe this girl

Woah, woah
Come on, come on, come on, come on, take that and party
Come on, come on, come on, come on, take that
Come on, come on, come on, come on, take that and party
Come on, come on, come on, come on, take that

Don't catch the fall when I play real hard
You'll never stop all my games
If you only knew what's in my mind
I can't believe this world

Woah, woah
Come on, come on, come on, come on, take that and party
Come on, come on, come on, come on, take that
Come on, come on, come on, come on, take that and party
Come on, come on, come on, come on, take that

Хватай это и веселись!

Давай, давай, давай, давай, хватай это и веселись!
Давай, давай, давай, давай, хватай это!..

Каждая частичка тебя вызывает у меня ощущение,
Будто я должен прикоснуться к тебе.
Если б ты только знала, что творится у меня на уме!
Я и сам не могу поверить, девочка!..

Оу, оу
Давай, давай, давай, давай, хватай это и веселись!
Давай, давай, давай, давай, хватай это!..
Давай, давай, давай, давай, хватай это и веселись!
Давай, давай, давай, давай, хватай это!..

Тебе не сдержать падений: я играю по-настоящему отчаянно.
Ты никогда не прекратишь моих игр.
Если б ты только знала, что творится у меня на уме!
Я не могу поверить в этот мир!..

Оу, оу
Давай, давай, давай, давай, хватай это и веселись!
Давай, давай, давай, давай, хватай это!..
Давай, давай, давай, давай, хватай это и веселись!
Давай, давай, давай, давай, хватай это!..

Примечания

Take that — переведено в данном случае как «хватай это», хотя в равной степени может переводиться и как, например, «смирись с этим», «прими это», «возьми это», «выбери это», «полюби это» и еще с десяток вариантов. Мне показалось, что предложенный лучше вписывается в текст песни. Но при этом, надо заметить, это далеко не означает, что название группы Take That стоит переводить аналогично (слишком многозначны многие английские слова ;))).

Другие песни Take That