Sirenia - Stille kom døden
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Stille kom dødenI bunnløs sorgI smerte og i ve Der dveler du endeløst Du finner ei fred En tåres dyd Så klar og så ren Dine dager er svunnet Ditt navn gravert inn i sten Stille kom døden Den kom som en venn Tok deg ved din tapre hånd Og ledet deg hjem Alle dine dager er nå svunnet hen Din siel har fløyet, for aldri å komme igjen Stille din smerte, du alene bar Til din siste time, byrden din alene var Don sjel har nå vendt hjem Aldri mer kan livet plage den Dag led mot kveld, din sol gikk ned Ditt hjerte stilnet og du fant fred Stille kom døden Tok deg i sin favn Ledet deg over stormfylt hav Til en stille havn Borte...for all tid Savnet...uendelig Omsider...livets vei til ende var Umistelig... Ingen skatt var mer kostbar Dette er mitt farvel Jeg har ei mer og gi Så tynget av livets last Til slutt mitt hjerte brast I sjelekval I tåkeheim og sørgedal Jeg lukker deg inn I mitt hjertes indre Der skal du dvele Som et kostelig minne |
Тихо пришла смертьВ бездне горя,Боли и печали, Поселилась ты навечно, И обрела там покой. Твоя добродетель — в слезах Таких чистых и прозрачных. Ушли твои дни И имя твоё выгравировано в камне. Тихо пришла смерть, С миром, как друг, Взяла тебя за руку И увела домой. Угасли твои дни, Улетела душа безвозвратно Успокоилась твоя боль, которую ты терпела одна В твой последний час, ты освобождена от своей ноши. Вернулась домой твоя душа И жизнь больше не нужна тебе. За днём пришел вечер, солнце зашло — Твоё сердце успокоилось, ты обрела покой. Тихо пришла смерть И взяла тебя в свои руки, И увела из бушующего океана В тихую гавань. Прочь.. навечно. Сон... бесконечный. Наконец... жизненный путь прерван. Без сомнения... Не было более высокой расплаты. Это моё прощание Мне нечего больше отдать. Сломленное под тяжестью жизни Мое сердце разбивается, Наконец, В агонии, В туманной юдоли слёз. Я прячу тебя В глубине своего сердца Где ты будешь жить Как прекрасное воспоминание. |
Примечания
Песня на норвежском языке.