Перевод песни Rome - Odessa
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
OdessaIt is but a dated flower I bring to youIt is but a violet glistening with dew For in our hearts our love for you lies unrevealed A stale romance and the solitude We share Have dragged you to the beach to find me there Every promise undone Glittering in the sun In the golden sway of violence That morning you came and you stood in disbelief In longing and shame - the presentiment of grief To forgive and to define this treachery of mine You took off your clothes in silence This sweet blue secrecy, The demands of destiny Now who will serve your pleasure, Who will serve your greed? Now that the men you treasured belong to the fleet And watch the morrows tide, That frail and beautiful bride What a very strange season this is From the tender ax of springtime, defying the snows To the streaming summers hatchet she rose Now all covered with lime Under an indifferent sky We smother everything in kisses Will we know eternity? Will we forge a way to see? Who will serve your pleasure, Who will serve your greed? Now that the men you treasured belong to the fleet And watch the morrows tide, That frail and beautiful bride What a very strange season this is From the tender ax of springtime, defying the snows To the streaming summers hatchet she rose Now all covered with lime Under an indifferent sky We smother everything in kisses Oh, we smother everything in kisses |
ОдессаЯ принёс тебе просто устаревший цветок,Фиалку, блестящую от росы, Ведь мы прячем любовь к тебе в наших сердцах. Мы делим друг с другом Затхлую любовь и одиночество, И они привели тебя к берегу — найти меня. Каждое невыполненное обещание, Сияющее на солнце В золотой власти жестокости. В то утро ты пришла и стояла, не веря, Изнывая и стыдясь — предчувствие горя, — Чтобы простить и понять моё предательство. Ты раздевалась в темноте. Эта сладкая печальная скрытность, Требования судьбы. Кто теперь послужит твоему удовольствию, Кто утолит твою алчность Теперь, когда те, кем ты дорожила, ушли на флот И смотрят на приливы грядущего, Этой хрупкой и прекрасной невесты. Как странна эта пора: От нежной оси весны, бросающей вызов снегам, До текучих летних резаков, что она взрастила. Теперь всё окрашено в лаймовый Под небезразличным небосводом. Мы душим всё в поцелуях. Познаем ли мы бесконечность? Проложим ли путь к прозрению? Кто теперь послужит твоему удовольствию, Кто утолит твою алчность? Теперь, когда те, кем ты дорожила, ушли на флот И смотрят на приливы грядущего, Этой хрупкой и прекрасной невесты. Как странна эта пора: От нежной оси весны, бросающей вызов снегам, До текучих летних резаков, что она взрастила. Теперь всё окрашено в лаймовый Под небезразличным небосводом. Мы душим всё в поцелуях. О, мы душим мир поцелуями. |