Перевод песни RoBERT - The cliches of fury
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The cliches of furyThe clichés of furyRun at night indefinitely The clichés of fury Run at night indefinitely And if I went out at night I would meet eternity Maybe the beginning of light, temporarily If life is just a game Who will roll the dice? I do not want to cheat Sorry I prefer to die The clichés of fury Run at night indefinitely The clichés of fury Run at night indefinitely And if I went out at night If I left my eternity Your nights would never be mine Would I have to remain so lonely? The clichés of fury Run at night indefinitely When all the suns rise, in my deepest spleen Where nothing shines, I am dreaming |
Штампы яростиШтампы яростиНеясно убегают в ночь, Штампы ярости Неясно убегают в ночь... И если я выйду в ночь, Я захочу встретиться с бесконечностью, Или, может быть, с началом света, временно. Если жизнь — это просто игра, Кто бросит кости? Я не хочу жульничать, Простите, я предпочитаю умереть. Штампы ярости Неясно убегают в ночь, Штампы ярости Неясно убегают в ночь... И если я провела всю ночь на улице, Если покинула мою вечность, Твои ночи никогда не будут моими. Захочу ли я жить в таком одиночестве? Штампы ярости Неясно убегают в ночь... Когда все солнца встают, в моей глубочайшей хандре Ничего не светит, я сплю... |
Примечания
Это англоязычная версия песни "Les cliches de l'ennui".