Перевод песни Rage - The edge of darkness
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The edge of darknessTell the world we'll lose our future any timeThis will be a rude awakening if we don't stop now Everywhere we see the atomic threat will be Handled by the bad, the deceivers that gone mad Lead us into death To hell and back, we're On the edge of darkness Never return On the edge of darkness When the nuclear dictators ride the bomb Hell is here to stay forever, do you want it so? Instability killing the economy Continents in war throwing horror on the poor Mother nature dies To hell and back, we're On the edge of darkness Never return On the edge of darkness When will we learn Pull your head out of the sand, you need to know Your ass, it will burn red hot, right when it all explodes Everywhere it seems all those people lost their dreams Everyone's insane, all the warning was in vain Blinded 'till we're dead To hell and back, we're When will we learn, will we ever learn? |
Грань тьмыКатегорически утверждаю, мы можем потерять свое будущее в любое время.Это будет внезапным пробуждением для нас всех, если сейчас же не остановимся. Всюду видим атомную угрозу. Плохо обращаясь, обманщики, сошедшие с ума Ведут нас к уничтожению Снова идем к аду, как все и начиналось, мы На грани тьмы. Никогда не возвращайтесь К грани тьмы. Когда диктаторы выбрасывают ядерную бомбу, Здесь навеки все превращается в ад, неужели ты хочешь этого? Нестабильность, убивающая экономику. Воюющие страны, приводящие в ужас бедняков. Природа-мать умирает. Снова идем к аду, как все и начиналось, мы На грани тьмы. Никогда не возвращаться К грани тьмы. Когда ж мы научимся. Вытащи свою голову из песка, ты должен знать. Ты будешь гореть красным пламенем, когда все это взорвется. Всюду кажется, что все эти люди потеряли свои мечты. Всеобщее безумие, все предупреждения были напрасны. Мы слепы, пока не мертвы. Снова возвращаемся к аду, мы На грани тьмы. Никогда не возвращаться. Когда ж мы научимся, научимся ли мы когда-нибудь? |