Перевод песни Queen - Let me entertain you
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Let me entertain youHey - it's a selloutHey - let me welcome you ladies and gentlemen I would like to say hello Are you ready for some entertainment? Are you ready for a show? Gonna rock you gonna roll you Get you dancing in the aisles Jazz you razzmatazz you With a little bit of style C'mon let me entertain you let me entertain you Let me entertain you let me entertain you I've come here to sell you my body I can show you some good merchandise I'll pull you and I'll pill you I'll Cruela-de-ville you And to thrill you I'll use any device We'll give you crazy performance We'll give you grounds for divorce We'll give you piece de résistance And a tour de force of course We found the right location Got a lot of pretty lights The sound and amplification listen Hey if you need a fix if you want a high Stickells see to that With Electra and EMI We'll show you where it's at So c'mon Let me entertain you let me entertain you Let me entertain you let me entertain you Just take a look at the menu We give you rock à la carte We'll breakfast at Tiffany's We'll sing to you in Japanese We're only here to entertain you If you want to see some action You get nothing but the best The S and M attraction We've got the pleasure chest Chicago down to New Orleans We get you on the line If you dig the New York scene We'll have a son of a bitch of a time C'mon Let me entertain let me entertain Let me entertain you tonight Hey where's my backstage pass That was great What an outrageous costume Hey that Brian May is outa sight man Not many not many I've always wanted to meet Freddie Mercury |
Позвольте мне равзлечь васЭй, у нас аншлагЭй, позвольте мне поприветствовать вас, дамы и господа. Мне бы хотелось сказать: «Здравствуйте!» Вы готовы к развлечению? Вы готовы к шоу? Я вас раскачаю, я вас заверчу, Заставлю вас танцевать в проходах, Безумствовать, кричать, Отчасти позабыв о приличиях. Ну же, позвольте мне развлечь вас. Позвольте мне развлечь вас, позвольте мне развлечь вас. И пришел сюда, чтобы продать вам мое тело, Я могу вам показать хороший товар, Я вас обману и обставлю, Я вас круладевилю1, Чтобы заставить вас дрожать, я использую что угодно. Мы дадим вам сумасшедшее представление, Мы дадим вам основания для развода, Мы дадим вам незабываемое шоу, И покажем вам талант, конечно. Мы нашли подходящее место, Тут много прекрасных прожекторов, Звук и усиление, послушайте! Эй, если вам нужна подзарядка, если вы хотите кайфа, Stickells2 знает в этом толк c Electra и EMI3. Мы покажем вам, как надо веселиться. Давайте! Позвольте мне развлечь вас, позвольте мне развлечь вас, Позвольте мне развлечь вас, позвольте мне развлечь вас, Только посмотрите на меню, Мы подадим вам рок на заказ, Мы позавтракаем у Тиффани4, Мы споем вам на японском, Мы здесь только для того, чтобы развлекать вас. Если вы хотите увидеть действо, Вы увидите только самое лучшее: Проявления С и М3 У нас есть «Pleasure chest»4. От Чикаго до Нового Орлеана Мы построим вас в очередь. Если вы обратите внимание на сцену в Нью-Йорке, У нас будет куча времени Давайте! Позвольте мне развлечь, позвольте мне развлечь Позвольте мне развлечь вас сегодня Эй, где мой пропуск за кулисы? Это было великолепно! Какой безумный костюм, Эй, Брайан Мей – выдающийся человек, Ну, не настолько, не настолько, Я всегда хотел познакомиться с Фредди Меркьюри. |
Примечания
1) глагол to Cruela-de-ville образован автором от имени злобной героини истории про 101 далматинца
2) Джерри Стикелз - тур-менеджер группы
3) Electra и EMI - звукозаписывающие компании, с которыми Queen сотрудничали
4) аллюзия на фильм "Завтрак у Тиффани"
5) принятое сокращение для садизм и мазохизма
6) сеть магазинов для взрослых в Америке