Все исполнители →  Pet shop boys

Перевод песни Pet shop boys - Odd man out

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Odd man out

Close the shop
Pull down the blinds
If anyone asks why
Tell them it's time
I thought he'd come back
He said he would
The blighter's done himself in
I can't believe he could

Nature's played me a dirty trick
I'm going to disappear
I want a few years peace and quiet
far away from here

The law says I'm a criminal
but I can't help the way I am
Trying to find some kind of love
the only way I can

I'm an odd man out
Discretion guaranteed
I don't scream and shout
but I know what I need
I'm an odd man out
an outlaw on the run
There's quite a few of us about
in 1961

One day these laws
will be swept into the bin
No more blackmail or jail
No one doing himself in
Times will change
too late to right the wrong
Boy Barrett's dead and gone

I'm an odd man out
Discretion guaranteed
I don't scream and shout
but cut me and I'll bleed
I'm an odd man out
an outlaw on the run
There's quite a few of us about
in 1961

"Nature played me a dirty trick. I'm going to see I get a few years peace and quiet in return. You've got a big position, they'd listen to you. You ought to be able to state our case. Tell them there's no magic cure for how we are, certainly not behind prison bars, come to feel like a criminal, an outlaw. Do you know what I think, Mr Farr? I think Boy Barrett's well out of it."

Изгой

Закройте лавочку,
Опустите шторы.
Если кто-нибудь спросит, почему,
Скажите им, что время пришло...
Я думал, он вернётся,
Так он сказал.
А он наложил на себя руки,
Я не могу поверить, что он сделал это.

Природа мерзко обошлась со мной.
Я собираюсь исчезнуть:
Я хочу провести несколько лет в тишине и покое
Подальше отсюда.

По закону я — преступник,
Но я ничего не могу с собой поделать.
Я пытаюсь найти хоть какое-то подобие любви
Только так, как могу.

Я — изгой,
Но я соблюдаю такт:
Я не кричу об ЭТОМ.
Но я знаю, что мне нужно.
Я — изгой,
Вне закона и в бегах.
И нас таких не мало
в 1961.

Настанет день, и эти законы
Полетят в мусорную корзину.
Не будет больше шантажа и тюрьмы,
Не будет самоубийств.
Времена изменятся,
Но слишком поздно:
Боя Баррета уже не вернуть...

Я — изгой,
Но я соблюдаю такт:
Я не кричу об ЭТОМ,
Но если меня ранить, я истеку кровью.
Я — изгой,
Вне закона и в бегах.
И нас таких немало
в 1961.

"Природа мерзко обошлась со мной. Но зато я собираюсь провести несколько лет в тишине и покое. У Вас высокое положение, они бы Вас послушали. Вам следует изложить наше дело в суде. Скажите им, что не существует чудесного излечения для таких, как мы, и уж конечно, это не тюремная решётка, за которой мы чувствуем себя преступниками. Знаете, что я думаю, мистер Фарр? Я думаю, что Бою Баррету сейчас хорошо: он уже не участвует во всём этом."

Примечания

Песня исполняется от лица пожилого парикмахера Генри, героя нашумевшего фильма "Жертва" (реж. Бэзил Дэрден, Великобритания, 1961). Генри — гомосексуалист, по законам того времени преступник, трижды отсидевший в тюрьме. Его шантажируют, и он вынужден продать свою процветающую парикмахерскую и уехать из страны.
Бой Баррет, герой того же фильма, тоже гомосексуалист, арестован за растрату. Он воровал казённые деньги, чтобы платить шантажистам. Боясь огласки для своего друга, Баррет повесился в камере.

Другие песни Pet shop boys