Перевод песни Nina Hagen - The change
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The changeThere is no such a thing called deathIt's just a transformation, yeah yeah yeah That Boy George Roman and Queen Elizabeth All go from station to station There is no end, it always goes on There is no end for you, there is no end for me Understand, mon chéri Heidi... It's true , don't be blue when we lay down receiving life's crown Open your eyes right now Oh please be nice anyhow It's gonna be no end for me You fight with others just because you aren't all Accumulating rubbish inside yourself And you have to throw it out, yes you have to throw it out Human relationships are just so-so today It's not too deep and darkness stands in our way How about the light, I'm finished with the night There is no end, it always goes on Take my hand And then we go the way, decide if you'll leave or if you will stay Say, what you say? C'mon, hey hey hey Our religions have to fight with one another JUST because we have the same father and mother We shouldn't think them strange So we have to do the change, the change And our children live in danger and in sorrow Who knows if they're not radioactive by tomorrow? We shouldn't think it strange So we have to do the change, the change Yes we have to do the change We have to do the change The change, the change, the change When we don't wake up now, who knows if we wake up at all! We're so important and wish we would not fall Deep down with Babylon where's everybody gone? It's true, don't be blue when we lay down receiving life's crown And then we go the way, decide if you'll leave or if you will stay Say, what you say? C'mon, hey hey hey |
Мы должны изменитьсяТакой вещи как «смерть» просто не существует.Есть лишь трансформация, да, да, да. И Бой Джордж Римлянин1, и королева Елизавета Перемещаются от станции к станции. Конца нет, всегда есть продолжение. Нет конца для тебя, нет конца для меня. Пойми, мой дорогой Хайди2. Это правда, не грусти, когда мы ляжем в могилу И получим в награду от жизни венец. Раскрой глаза прямо сейчас. Ну, пожалуйста, быть милым. Для меня конца не будет. Ты сражаешься с остальными, просто потому что Ты не копишь внутри себя всякий хлам. Ты должен его выбросить, да, ты должен его выбросить. Человеческие взаимоотношения сегодня ничего особенного из себя не представляют, они такие поверхностные, на нашем пути стоит тьма. А как насчет света? Ночь меня уже доконала. Конца нет, всегда есть продолжение. Возьми мою руку, И когда мы отправимся в путь, Реши, уйдешь ли ты или останешься. Ну что ты решил? Давай, ну же, ну же. Нашим религиям приходится бороться друг с другом, А у нас ведь одни и те же отец и мать. Мы не должны считать их странными. Мы должны измениться. И наши дети живут в опасности и печали. Кто знает, не станут ли они завтра радиоактивными? Мы не должны считать это странным. Мы должны измениться. Да, мы должны измениться. Мы должны измениться. Измениться, измениться, измениться... Если мы сейчас не проснемся, Кто знает, проснемся ли мы вообще когда-либо. Мы так важны и нам не хочется погибать, Как Вавилон. А куда все подевались? Это правда, не грусти, когда мы ляжем в могилу И получим в награду от жизни венец. И когда мы отправимся в путь, Реши, уйдешь ли ты или останешься. Ну что ты решил? Давай, ну же, ну же. |
Примечания
1) Бой Джордж (наст. имя George Alan O’Dowd; род. 14 июня 1961) — британский певец и композитор, один из пионеров движения новая романтика. В прошлом участник таких групп, как Culture Club и Jesus Loves You. Почему он здесь назван римлянином (или Романом), надо спросить у фантазерки Нины Хаген.
2) Вообще-то, Хайди ― это немецкое женское имя.