Перевод песни Nina Hagen - The lady loves me
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The lady loves meLucas Alexander:She loves me, she loves me not She loves me, she loves me not She loves me, she loves me. The lady loves me and it shows In spite of the way she turns up her nose I'm her ideal, her heart's desire Under that ice she's burning like fire She'd like to cuddle up to me She's playing hard to get The lady loves me, but she doesn't know it yet Nina Hagen: The gentleman has savoir-faire As much as an elephant or a bear I'd like to take him for a spin Back to the zoo to visit his kin He's got about as much appeal as a soggy cigarette The lady loathes him but he doesn't know it yet Lucas Alexander: The lady's got a crush on me Nina Hagen: The gentleman's crazy obviously Lucas Alexander: The lady's dying to be kissed Nina Hagen: The gentleman needs a psychiatrist I'd rather kiss a rattlesnake Or play Russian roulette Lucas Alexander: The lady loves me, but she doesn't know it yet She's falling fast she's on the skids Nina Hagen: Both of his heads are flipping their lids Lucas Alexander: Tonight she'll hold me in her arms Nina Hagen: I'd rather be holding hydrogen bombs Will someone tell this Romeo I'm not his Juliet Lucas Alexander: The lady loves me, but she doesn't know it yet She wants me Nina Hagen: Like poison ivy Lucas Alexander: Oh, needs me Nina Hagen: Like a hole in the head Lucas Alexander: Everyone can see she's got it bad Nina Hagen: He's mad! The gentleman is an egotist Lucas Alexander: Ha!, I'm simply aware I'm hard to resist Nina Hagen: He's one man I could learn to hate Lucas Alexander: So how's about having dinner at eight? Nina Hagen: I'd rather dine with Frankenstein In a moonlight tête-à-tête Lucas Alexander: The lady loves me, but she doesn't know it yet Oh yes she loves me Nina Hagen: Dig that shrinking violet Lucas Alexander: Oh she really loves me Nina Hagen: Here's one gal you'll never get Lucas Alexander: She lo- lo- loves me Nina Hagen: Would you like to make a bet? Lucas Alexander: I said the lady loves me Nina Hagen: The gentleman's all wet! |
Леди любит меня1Lucas Alexander:Любит, не любит. Любит, не любит. Она любит меня, любит. Леди любит меня, и это видно, Несмотря на то, что она задирает свой носик. Я ее идеал, мечта ее сердца. Под этим льдом она горит, как огонь. Как бы она хотела прижаться ко мне, Разыгрывая из себя недотрогу. Леди любит меня, но пока еще не знает об этом. Nina Hagen: У джентльмена манеры, Как у слона или медведя. Я бы хотела отвезти его Обратно в зоопарк к его родне. В нем столько же привлекательности, как в намокшей сигарете. Леди терпеть его не может, но он пока еще не знает об этом. Lucas Alexander: Леди запала на меня. Nina Hagen: Джентльмен, очевидно, сошел с ума. Lucas Alexander: Леди жаждет поцелуя. Nina Hagen: Джентльмену нужен психиатр. Я уж лучше поцелую гремучую змею Или сыграю в русскую рулетку. Lucas Alexander: Леди любит меня, но пока еще не знает об этом. Она идет на попятную, она обречена. Nina Hagen: Обе его головки просто рехнулись.2 Lucas Alexander: К вечеру я буду уже в ее объятиях. Nina Hagen: Я уж лучше пообнимаюсь с водородной бомбой. Скажите, кто-нибудь, этому Ромео, Что я не его Джульетта. Lucas Alexander: Леди любит меня, но пока еще не знает об этом. Я ей необходим. Nina Hagen: Как ядовитый плющ. Lucas Alexander: Я ей нужен. Nina Hagen: Как дырка в голове. Lucas Alexander: Все уже поняли, что она помешалась на мне. Nina Hagen: Он ненормальный! Джентльмен просто эгоист. Lucas Alexander: Ха! Я просто знаю, что перед мной трудно устоять Nina Hagen: Как раз его бы я могла научиться ненавидеть. Lucas Alexander: Ну что, поужинаем в восемь? Nina Hagen: Я уж лучше поужинаю с Франкенштейном При луне. Lucas Alexander: Леди любит меня, но пока еще не знает об этом. О да, она любит меня. Nina Hagen: Полюбуйтесь на этого «тихоню».3 Lucas Alexander: Она, и правда, любит меня. Nina Hagen: Перед тобой девушка, которую тебе не заполучить. Lucas Alexander: Она лю-лю-любит меня. Nina Hagen: Заключим пари? Lucas Alexander: А я сказал, что леди любит меня. Nina Hagen: А джентльмен-то не врубается! |
Примечания
1) Дуэт Nina Hagen и Lucas Alexander (датский певец, муж Нины в 2004-2005.)
2) to flip one's lid ―― прийти в ярость или эмоциональное возбуждение.
3) Под «that shrinking violet» (засохшей фиалкой) подразумевается «чрезвычайно застенчивый человек».