Перевод песни Nina Hagen - Hit me with your rhythm stick
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Hit me with your rhythm stickIn the deserts of SudanAnd the gardens of Japan From Milan to Yucatan Every woman every man Hit me with your rhythm stick Hit me! Hit me! Je t'adore, ich liebe dich Hit me, hit me, hit me Hit me with your rhythm stick Hit me slowly, hit me quick! Hit me, hit me, hit me! In the wilds of Borneo And the vineyards of Bordeaux Eskimo, Arapaho Move their bodies to and fro Hit me with your rhythm stick Hit me! Hit me! Das ist gut, c'est fantastique Hit me, hit me, hit me Hit me with your rhythm stick It's nice to be a lunatic Hit me, hit me, hit me! Hit me, hit me, hit me! In the dock of Tiger Bay On the road to Mandalay From Bombay to Santa Fe Over the hills and far away Hit me with your rhythm stick Hit me! Hit me! C'est si bon, hmm ist es nicht? Hit me, hit me, hit me Hit me with your rhythm stick Two fat persons click click click Hit me, hit me, hit me Hit me, hit me, hit me You gotta hit me Me, me, me, me You wanna hit it! You gotta hit it! You did it! You did it! Come on and hit it! Hit it! Yeah! Come on, Jimmy, hit it again, Sam! |
Ударь меня своей палочкой-погонялочкой1В суданских пустыняхИ в японских садах От Милана до Юкатана2 Каждая женщина, каждый мужчина... Ударь меня своей палочкой-погонялочкой! Ударь меня! Ударь меня! Je t'adore3, ich liebe dich4 Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня своей палочкой-погонялочкой. Сделай это медленно, сделай это быстро. Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! На диких просторах Борнео5 И на виноградниках Бордо Эскимосы, арапахо6 Двигают своими телами взад и вперед. Ударь меня своей палочкой-погонялочкой! Ударь меня! Ударь меня! Das ist gut7, c'est fantastique8. Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня своей палочкой-погонялочкой. Так приятно быть лунатиком. Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! В доках Тигрового залива9, По дороге к Мандалаю, 10 От Бомбея до Санта Фе, За холмами и еще дальше... Ударь меня своей палочкой-погонялочкой! Ударь меня! Ударь меня! C'est si bon1, hmm ist es nicht?12 Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня своей палочкой-погонялочкой! Два толстяка — щелк, щелк, щелк. Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ударь меня! Ты должен ударить меня, Меня, меня, меня, меня. Ты хочешь задать ритм! Ты должен задать ритм! Ты сделал это! Ты сделал это! Давай, задай ритм! Задай ритм! О да! Давай, Джимми! Сделай это снова, Сэм! |
Примечания
Ian Dury/Chaz Jankel
Nina Hagen with Freaky Fukin Weirdoz
1) Песня представляет собой кавер одноименного хита в исполнении Ian Dury and the Blockheads. Такого понятия как «rhythm stick» не существует. Здесь можно усмотреть намек на трость (walking stick), тем более, что автор песни и ведущий вокалист группы Ian Dury and the Blockheads Иэн Дьюри в детстве переболел полиомиелитом и на всю жизнь остался инвалидом, что, однако не помешало ему создать чрезвычайно динамичный сценический имидж. Кому-то покажется, что здесь имеется в виду барабанная палочка (drumstick) или волшебная палочка (magic wand).Общий посыл песни — кем бы мы ни были, где бы мы ни находились, у каждого из нас есть чувство ритма и музыки.
2) Юката́н — полуостров в Центральной Америке, отделяющий Мексиканский залив от Карибского моря. Северную часть полуострова занимают мексиканские штаты Юкатан, Кампече и Кинтана-Роо. Юг полуострова относится к государствам Гватемала и Белиз.
3) Je t'adore — (франц.) я тебя обожаю.
4) Ich liebe dich — (нем.) я тебя люблю.
5) Калиманта́н, он же Борне́о — третий по величине остров в мире; единственный морской остров, разделённый между тремя государствами: Индонезией, Малайзией и Брунеем.
6) Арапахо — индейский народ. Живет в США, в штатах Вайоминг и Оклахома. Численность — 7 тыс. человек.
7) Das ist gut — (нем.) это хорошо (здорово).
8) C'est fantastique — (франц.) это невероятно.
9) Tiger Bay омывает британский город Кардифф.
10) Мандала́й — второй по величине город в Мьянме с населением более 1 млн человек, в прошлом столица Бирманской империи, а сейчас центр Мандалайского административного округа.
11) C'est si bon — (франц.) это так здорово.
12) Hmm, ist es nicht? — (нем.) не правда ли?)