Перевод песни Little Boots - Catch-22
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Catch-22It's a strange sensationWhen you see your face and Look into your eyes But you don't recognise them It's hard to explain it When you reach your name and See your love, your words And your arrangements So open up my head And tell me what I'm needing You'll follow me to bed And tell me what I'm dreaming And so before I know I'm saying things I never said Whatever's next Positive and negative can only attract And I'm caught in a trap And I'm helpless You need me and I need you So what can I do? I, I just want the truth But I'm caught in a catch 22 Idle conversation Is a dangerous occupation Casual remarks can Leave you broken-hearted Even when you're bleeding Can't bite the hand that feeds you Who knows who believes In what they're reading Positive and negative can only attract And I'm caught in a trap And I'm helpless You need me and I need you So what can I do? I, I just want the truth But I'm caught in a catch 22 I'm caught in a catch 22 So open up my head And tell me what I'm needing You'll follow me to bed And tell me what I'm dreaming And so before I know I'm saying things I never said Whatever's next Positive and negative can only attract And I'm caught in a trap And I'm helpless You need me and I need you So what can I do? I, I just want the truth But I'm caught in a catch 22 |
Ловушка 1Такое странное чувство,Когда видишь своё лицо, Смотришь в свои глаза, Но не узнаёшь их. Это очень трудно объяснить, Когда ты уже сделал своё имя, Видишь свою любовь, свои слова И планы. Так загляни в мои мысли И скажи, что мне нужно. Ты пойдёшь со мной в постель И скажешь, что мне снится. И прежде чем я узнаю, Я скажу то, что никогда не говорила, Что бы ни последовало дальше... Противоположности притягиваюсь, И я попалась в эту ловушку, Я беспомощна. Я нужна тебе, а ты нужен мне, Так что тут сделаешь? Я просто хочу правды, Но застряла в этой ловушке. Бесполезные переговоры — Опасное занятие. Случайное замечание может Разбить тебе сердце. Даже истекая кровью, Не кусай кормящую руку. Кто знает, кто верит В то, что читает. Противоположности притягиваюсь, И я попалась в эту ловушку, Я беспомощна. Я нужна тебе, а ты нужен мне, Так что тут сделаешь? Я просто хочу правды, Но застряла в этой ловушке. Я застряла в этой ловушке. Так загляни в мои мысли И скажи, что мне нужно. Ты пойдёшь со мной в постель И скажешь, что мне снится. И прежде чем я узнаю, Я скажу то, что никогда не говорила, Что бы ни последовало дальше... Противоположности притягиваюсь, И я попалась в эту ловушку, Я беспомощна. Я нужна тебе, а ты нужен мне, Так что тут сделаешь? Я просто хочу правды, Но застряла в этой ловушке. |
Примечания
1) «Ловушка-22», парадоксальная ситуация (по названию романа Дж. Хеллера (1961 г.), в котором главный герой пытается обойти содержащий непреодолимое противоречие пункт 22 устава американской военной базы).