Перевод песни Lana Del Rey - Shades of cool
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Shades of coolMy baby lives in shades of blueBlue eyes and jazz and attitude He lives in California too He drives a Chevy Malibu And when he calls, he calls for me, not for you He lives for love, he loves his drugs, He loves his baby too But I can't fix him, can't make him better And I can't do nothing about his strange weather But you are invincible, I can't break through your world Cuz you're living shades of cool, Your heart is unbreakable My baby lives in shades of cool, Cool heart and hands and aptitude He lives for love, for women too I'm one of many on his blue And when he calls, he calls for me, not for you He prays for love, he prays for peace, And maybe someone new But I can't help him, can't make him better And I can't do nothing about his strange weather Cuz you're invincible, I can't break through your world Cuz you're living shades of cool, Your heart is unbreakable You are unfixable I can't break through your world 'Cause you live in shades of cool Your heart is unbreakable |
Оттенки прохладыМой малыш живёт в оттенках голубого1,Голубые глаза, джаз и отношение к жизни. Он тоже живёт в Калифорнии, Водит Шевроле Малибу. И когда он зовёт, он зовёт меня, а не тебя. Он живёт ради любви, а любит он свои наркотики И свою малышку. Но я не могу исправить его, не могу сделать лучше, Не могу ничего сделать с его странной погодой. Но ты непобедим, Я не могу прорваться в твой мир, Потому что ты живёшь в оттенках прохлады, Твоё сердце нельзя разбить. Мой малыш живёт в оттенках прохлады, Прохладное сердце, руки и склонности. Он живёт ради любви и женщин, И я одна из них. И когда он зовёт, он зовёт меня, а не вас. Он молится о любви, о мире И, может быть, за кого-то нового. Но я не могу исправить его, не могу сделать лучше, Не могу ничего сделать с его странной погодой Но ты непобедим, Яне могу прорваться в твой мир, Потому что ты живёшь в оттенках прохлады, Твоё сердце нельзя разбить. Ты неисправим, Я не могу ворваться в твой мир, Потому что ты живёшь в оттенках прохладного, Твоё сердце нельзя разбить. |
Примечания
1) Здесь "blue" возможно перевести как "печаль", "меланхолия", этот вариант сочетается с упоминаемым джазом и отношением героя к жизни.