Перевод песни Lana Del Rey - Mermaid motel
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Mermaid motelMaybe we could go to Coney IslandMaybe I could sing the national anthem I, a white sweater, for the last white day Of the summer Buy my purple wig For my mermaid video Walk back to where we live In a motel I'll never tell, never knew You call me lavender, you call me sunshine You say take it off, take it off You call me lavender, you call me sunshine You say take it off, take it off Maybe we could go to Suede Tokyo Or see Van Halen at their reunion show Heavy metal hour on T.V. Diamond Dave and Ray late And you salute me, Miss America Because I am, I am You call me lavender, you call me sunshine You say take it off, take it off You call me lavender, you call me sunshine You say take it off, take it off Maybe we could go to Coney Island Maybe I could sing you to sleep God bless the universe, god bless the ocean God bless you and god bless me God bless you and god bless me You call me lavender, you call me sunshine You say take it off, take it off You call me lavender, you call me sunshine You say take it off, take it off |
Отель Mermaid1Может, мы могли бы съездить на Кони-Айленд2Может, я могла бы спеть национальный гимн Я, в белом свитере, в последние светлые дни Лета Купи мой фиолетовый парик Для моего видео с русалкой Пойдём назад туда, где мы живём В мотель Я никогда не скажу, никогда не знала Ты называешь меня лавандой, ты называешь меня солнышком Ты говоришь раздеваться, раздеваться Ты называешь меня лавандой, ты называешь меня солнышком Ты говоришь раздеваться, раздеваться Может, мы могли бы съездить к Суэйд3 в Токио Или увидеть Van Halen4 на их шоу воссоединения Час жёсткого металла на ТВ «Бриллиантовый Дэйв»5 и позднее «Рэй»6 И ты приветствуешь меня, Мисс Америка Потому что это я, это я. Ты называешь меня лавандой, ты называешь меня солнышком Ты говоришь раздеваться, раздеваться Ты называешь меня лавандой, ты называешь меня солнышком Ты говоришь раздеваться, раздеваться Может, мы могли бы съездить на Кони-Айленд Может, я могла бы спеть тебе перед сном Боже, благослови вселенную, да благослови океан Да благословит Бог тебя и благословит меня Да благословит Бог тебя и благословит меня Ты называешь меня лавандой, ты называешь меня солнышком Ты говоришь раздеваться, раздеваться Ты называешь меня лавандой, ты называешь меня солнышком Ты говоришь раздеваться, раздеваться |
Примечания
1) Русалка.
2) Кони-Айленд (англ. Coney Island) — полуостров, бывший остров, расположенный в Бруклине. На нём находится Нью-Йоркский Аквариум, имеющий несколько павильонов и бассейн, где проводятся цирковые представления c участием дельфинов,,известная закусочная Nathan's Famous, где проводятся всемирные чемпионаты по поеданию хот-догов, и парк аттракционов, включающий колесо обозрения и парашютную вышку. Рядом находится стадион, предназначенный для бейсбола.
3) Suede — британская брит-поп рок-группа. Образовалась в Лондоне в 1989 году.
4) Van Halen — американская хард-рок группа. Образовалась в городе Пасадена в 1974 году.
5) «Diamond Dave» — «Бриллиантовый Дэйв» (известен также как Дэвид Ли Рот (David Lee Roth)) — американский певец, автор песен, актёр. Участник хард-рок группы «Van Halen».
6) «Рэй» (англ. «Ray») — биографическая драма Хэкфорда Тэйлора. Фильм получил два «Оскара»: лучший актёр — Джейми Фокс, лучший звук. Бюджет составил 40 миллионов долларов. Фильм основан на автобиографии Рэя Чарльза, изданной в 1978 году и называвшейся «Брат Рэй» (одно из прозвищ Рэя Чарльза).