Irish Rovers - My old man's a dustman
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
My old man's a dustman— We are from the Northern Ireland and... a lot fellows from the Northern Ireland moved to England and get great jobs over there. What got happened to Prince Phillip princess. (laugh) Jim's father went to London one time and he got the best bloody job that the Engkish government know less that a man could ask for. Is that no right, Jim?— He did. He was employed as a dustman. Fellows you that are don't know what a dustman is — here in the Unitad States you call 'em garbage collectors. (laugh) — If you will probably sing this little song, you will probably sing «My old man is a garbage collector» so we probably sing «My old man is a dustman, he wears a dustman's hat, he wears gorblaimy trousers and he lives in a Council flat. (playing guitar) — Lovely hell! That was beautiful! (laugh) Now here's a little story (guitar plunk, laugh) To tell it is a must About an unsung hero, Who moves away your dust... — And garbage! (laugh) Some people make a fortune, Others make a mint But my old man don't earn that much, In fact he's flippin' skint! My old man's a dustman, He wears a dustman's hat He wears "gorblimey" trousers, And he lives in a Council flat! He looks a proper nabob In his great big hobnail boots He has such a job To pull 'em up That he call's 'em "daisy roots!" Now folks give tips at Christmas, And some of them forget So when he picks their bins up, He spills some on the step Now one old man got nasty, And to the Council wrote Next time my old man went round there, He punched him up the throat! My old man's a dustman, He wears a dustman's hat He wears "gorblimey" trousers, And he lives in a Council flat! One day, whilst in a hurry, He missed a lady's bin He hadn't gone but a few yards, When she chased after him She cried out to him loudly, In a voice right from the heart "You missed me; am I too late?" "No, hop up on the cart!" My old man's a dustman, He wears a dustman's hat He wears "gorblimey" trousers, And he lives in a Council flat! Now my old man's a dustman, He's got a heart of gold Now he got married recently, Tho he's 86 years old! We said "Here! Hang on, Dad! You're getting past your prime!" He said "Well, when you reach my age, It's just to pass the time!" My old man's a dustman, He wears a dustman's hat He wears "gorblimey" trousers, And he lives in a Council flat! He found a tiger's head one day, Nailed to a piece of wood The tiger looked quite miserable, But I suppose he should Just then, from out a window, A voice was heard to wail: "'Ere! Where's me tiger's 'ead?" "Four foot from his tail!" My old man's a dustman, He wears a dustman's hat He wears "gorblimey" trousers, And he lives in a Council flat! Next time you see a dustman, A-lookin' all pale and sad Don't kick him in the dustbin, It might be my old dad! Hey! |
Мой старик — мусорщик1— Мы из Северной Ирландии и... многие ребята из Северной Ирландии ездили в Англию и находили там отличную работу. Как произошло и с принцессой Принца Филиппа. (смех в зале) Отец Джима 2 однажды поехал в Лондон и получил, чёрт возьми, лучшую работу из тех, что могло предложить английское правительство. Разве не так, Джим?— Так и было. Его поставили мусорщиком (dustman). Кто не знает, кто такой dustman — здесь, в Соединённых Штатах, вы зовёте их garbage collectors. (смех в зале) — Если вы будете петь эту песню, вы, наверное, будете петь «Мой старик — garbage collector», а мы будем петь «Мой старик — мусорщик (dustman), он носит кепку мусорщика, он носит охренительные брюки и живёт в казённой квартире». (играет на гитаре) — Господи, это было великолепно! (иронично; в зале смех) Итак, вот маленький рассказ (гитара, смех в зале), Который нужно рассказать О невоспетом герое, Который выносит ваш мусор (dust)... — И мусор (garbage)! (смех в зале) Кто-то делает судьбу, Кто-то делает состояние, Но у моего старика этого особо нет, Он, по факту, без гроша в кармане! Мой старик — мусорщик, Он носит кепку мусорщика, Он носит охренительные штаны И живёт в казённой квартире! Он выглядит, как добропорядочный набоб 3 В своих отличных сбитых гвоздями ботах, Он столько трудился над тем, Чтобы их повыдёргивать, Что зовёт их конями маргариток! Народ даёт чаевые на Рождество, А кое-кто забыл. Так что, когда он выносил их мусорные баки, Он чуть пролил на ступеньку. Один старик рассердился И написал в управление. В следующий раз, когда мой старик был в тех краях, Он накостылял ему! Мой старик — мусорщик, Он носит кепку мусорщика, Он носит охренительные штаны И живёт в казённой квартире! Однажды, когда он в спешке Пропустил мусорный бак леди, Не успел он пройти пару дворов, Как она погналась за ним. Она орала на него От самого сердца: «Ты пропустил меня, я что, опоздала?» «Нет, запрыгивай в мусоровоз!» Мой старик — мусорщик, Он носит кепку мусорщика, Он носит охренительные штаны И живёт в казённой квартире! Итак, мой старик — мусорщик, У него золотое сердце, И недавно он женился В свои восемьдесят шесть! Мы сказали: «Ага! Погоди, папаша! Ты упустил своё расцвет!» Он ответил: «Ну, когда вы дорастёте до моего, Это просто чтобы скоротать время!» Мой старик — мусорщик, Он носит кепку мусорщика, Он носит охренительные штаны И живёт в казённой квартире! Однажды он нашёл тигриную голову, Прибитую к куску дерева. Тигр выглядел несчастным — Да уж, неудивительно. И сразу же из окна Он услыхал голос: «Э! Где голова тигра?!» «В четырёх футах от его хвоста!» Мой старик — мусорщик, Он носит кепку мусорщика, Он носит охренительные штаны И живёт в казённой квартире! В следующий раз, как увидишь мусорщика, Ослабшего и грустного, Не пинай его в мусорный бак, Это может быть мой старый папа! Хей! |
Примечания
1) В начале обыгрывается тот факт, что слово «мусорщик» в Англии звучит как «dustman», а в США как «garbage collector»
2) Джим — это, вероятно, Джимми Фергюсон, один из участников группы
3) Набоб — титул правителей некоторых провинций Восточной Индии в империи Великих Моголов