Все исполнители →  Green Day

Перевод песни Green Day - Deadbeat holiday

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Deadbeat holiday

Wake up, the house is on fire
And the cat's caught in the dryer
Philosophy's a liar when
Your home is your headstone
Icon is the last chance for hope
When there's no such thing as heroes
Your faith lies in the ditch
That you dug yourself in

Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay
When the lights are going down

Deadbeat holiday, celebrate your own decay
There's a vacant sign that's hanging high
On a noose over your home
Deadbeat holiday, get on your knees and pray
There's a vacant sign that's hanging high
But at least you're not alone

Christmas lights in the middle of August
Grudges come back to haunt us
Your oldest allies are your long lost enemies
Grounded in a duplex to find
That you're living on a land mine
Vacation hot spots
Is a cemetery drive

Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay
When the lights are going down

Dead beat holiday get on your knees and pray
There's a vacant sign that's hangin' high
But at least you're not alone
(All the day)
(Shall I start)

Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay when all you
Want to do, not to give up
(Give up)

Праздник бездельника1

Вставай, твой дом горит.
И кошка попала в сушилку.
Философия лжёт, когда
Твой дом — твоя могила.
Икона — последняя надежда,
Когда нет героев.
Твоя вера в канаве,
Которую вырыл ты сам.

Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда огни меркнут.

Праздник бездельника — празднует свой же распад.
Вакантное место в висельнице.
Петля висит прямо над твои домом.
Праздник бездельника — встань на колени и молись.
Вакантное место в висельнице.
Но, по крайней мере, ты не одинок.

Рождественские огоньки в середине Августа.
Обиды возвращаются к нам, словно бумеранг.
Твои старые друзья — твои давние враги.
Их двуличность помогает понять,
Что ты живешь на фугасе.
Горячие туры —
Поездки на кладбище.

Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда огни меркнут.

Праздник бездельника — празднует свой же распад.
Вакантное место в висельнице.
Петля висит прямо над твои домом.
(Весь день)
(Должен ли я начать)

Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда всё, что ты хочешь делать... не... сдаваться.....
(Сдаваться)

Примечания

1) deadbeat сущ. 1) лодырь, бездельник, тунеядец 2) изгой; прил. 1) (dead beat) брит.; разг. измождённый, смертельно усталый, вымотанный; загнанный

Другие песни Green Day