Все исполнители →  Gaelic Storm

Перевод песни Gaelic Storm - Punjab Paddy

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Punjab Paddy

Well I said farewell to Erin,
Only seven years ago,
When asked where I was headed,
I said: «Jaysus, I dunno!?»
Well I stepped ashore near Bangalore,
Not a tosser in my hand,
By the time I hit Darjeeling,
I was feeling mighty grand!

You can keep your forty shades of green,
They only make me blue,
You can stick your eggs and bacon, boys,
I'll have a Vindaloo,
I found a place in India,
So far across the foam,
You can call me Punjab Paddy, boys,
I'm never comin' home.

And I dreamed I got a letter
From me darling Josephine,
Well she asked me would I marry her,
Back home in Skibbereen,
But the girls out here have almond eyes
And jasmine-scented hair,
And there's things in the Kama Sutra
That they never do in Clare!

So I'll spend me days relaxing
In me Punjab paradise,
No more I'll dig the praties,
I'll stick to tea and rice.
I'll be sippin' mango lassi
With the lassies in the shade,
While yer man called Ravi Shankar
Plays «The Boys of the Oul' Brigade»!

You can keep your Miltown Malbay,
You can chuck yer Galway Bay,
You'll never see the sun go down
On Delhi or Bombay,
I found a place in India,
So far across the foam,
You can call me Punjab Paddy, boys,
I'm never comin' home.

From Bohola to Benares, Inchigeela to Lahore
Kamakura, Siliguri, Peshawar, Sahrunapore
Amritsar to Sanawar, Simla, and Pinjore
I got trolleyed on Dewali,
And I'm going back for more!

Someday I'll be a holy man
With saffron on me nose,
And I'll shave my head like Gandhi
And I'll never wear no clothes,
To see the Irish Guru,
They'll come from near and far,
Hare Krishna, Hare Krishna,
Whiskey in the Jar!

You can keep your Michael Flatley
With his tattoos on his chest,
Fare thee well, Sweet Anna Liffey,
It's the Ganges I love best,
I found a place in India
So far across the foam,
You can call me Punjab Paddy, boys,
I'm never comin' home!

I'm never comin' home!
I'm never comin' home!

Падди из Пенджаба1

Я попрощался с Ирландией
Всего семь лет назад,
Когда спрашивали, куда я направляюсь,
Я отвечал: «Господи, покуда мне знать?»
В общем, я причалил к берегу у Бангалора2,
И лысого я не гонял,
Вскоре добрался до Дарджилинга3
И чувствовал себя шикарно!

Можете оставить себе ваши сорок оттенков зелёного4,
Они лишь удручают меня5,
Можете оставаться верны яйцам с беконом6,
А я покушаю Виндалу7 8.
Я поселился в Индии,
Так далеко за пеною морской,
Можете звать меня Падди9 из Пенджаба, парни,
Я никогда не вернусь домой.

Я мечтал о том, что получу письмо
От дорогой Жозефины,
Она спрашивала, женюсь ли я на ней,
Когда вернусь домой в Скибберин10,
Но девушки здесь миндальные глаза
И пахнущая жасмином кожа,
И всякие штуки из Кама Сутры,
Что никогда не делают в Клэр11!

Так что я расслабляюсь
В своём пенджабском раю,
Не копать мне больше картошку,
Я привык к чаю и рису.
Я потягиваю манговый ласси
С ласси12 в тени,
Пока парень по имени Рави Шанкар
Играет «The Boys of the Oul' Brigade»13!

Можете оставить себе свой Мильтон Малби,
Можете кудахтать про свой Голуэй-Бэй14,
Вы никогда не увидите заката
В Дели или Бомбее15.
Я поселился в Индии,
Так далеко за пеною морской,
Можете звать меня Падди из Пенджаба, парни,
Я никогда не вернусь домой.

От Бохолы до Бенареса, от Инчигилы до Лахора,
Камакуры, Силигури, Пешавара, Санранапора,
От Армитсара до Санавара, до Симлы и Пинджора,
Я катался на трамвае в Девайи16,
И собираюсь вернуться и повторить!

Однажды я стану святым
С шафраном17 в носу,
И я побреюсь налысо, как Ганди18,
И не буду носить одежду.
Чтобы увидеть ирландского Гуру19,
Народ будет приходить из ближних и дальних мест.
Харе Кришна20! Харе Кришна!
Whiskey in the Jar21!

Можете оставить себе вашего Майкла Флэтли22
С его татуировками на груди,
Счастливо, милая Анна Лиффи23,
Мне больше нравится Ганг24 25,
Я поселился в Индии,
Так далеко за пеною морской,
Можете звать меня Падди из Пенджаба, парни,
Я никогда не вернусь домой!

Я никогда не вернусь домой!
Я никогда не вернусь домой!

Примечания

1) Долина реки Инд, район Индии и Пакистана
2) Город на юге Индии
3) Город в Индии, в Гималаях
4) Ирландию называют зелёным островом, ирландцы любят зелёный цвет; на флаге Ирландии зелёный символизирует католиков
5) Игра слов: blue — это не только удручённый, но и синий, то есть цвет противопоставляется цвету
6) Жареные яйца с поджаренным беконом — одно из традиционных английских и ирландских блюд
7) Острый индийский соус, разновидность карри
8) Здесь и далее — противопоставление ирландских традиций индийским
9) Возможно, имеется в виду имя вокалиста группы — Патрика Мёрфи, а, может быть, имя Падди употреблено просто в качестве типичного ирландского имени
10) Малый город в графстве Корк в Ирландии
11) Графство в Ирландии
12) Игра слов: ласси (lassi) — индийский напиток из йогурта, а ласси (lassy) — народное название девушек по-ирландски
13) Ирландская солдатская песня
14) Города в Ирландии
15) Города в Индии
16) Бохола, Бенарес, Инчигила, Лахор, Камакура, Силигури, Пешавар, Санранапор, Армитсар, Санавар, Симла, Пинджор, Девайи — города в Индии
17) Восточная пряность
18) Имеется в виду Махатма Ганди — индийский политический деятель, основатель Республики Индия
19) Здесь (когда речь идёт о Пенджабе) — глава религиозной общины
20) В индуизме — мантра, посвящённая богу Кришне
21) Название одной из самых известных ирландских народных песен («Виски во фляге», также можно переводить по-другому, так как jar означает также сосуд вообще)
22) Ирландский танцор чечётки, гиннессовский рекордсмен, станцевавший ирландский степ со скорость 32 удара ногами по сцене в секунду
23) Героиня одноимённой ирландской народной песни
24) Река в Индии
25) Игра слов: Лиффи также называется река в Дублине, столице Ирландии

Другие песни Gaelic Storm