Frank Sinatra - Moon river
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Moon riverMoon riverwider than a mile, I'm crossing you in style some day. Old dream maker, you, heart breaker, Wherever you're going I'm going your way. Two drifters off to see the world; There's such a lot of world to see. We're after the same rainbow's end, 1 Waiting 'round the bend, My huckleberry friend, Moon river and me. |
Лунная рекаЛунная река,Шириной больше мили, Однажды я легко пересеку тебя. Вечный источник грез, ты, разрушительница сердец, Куда бы ты ни следовала, я иду тем же путем. Двое скитальцев отправились поглядеть на мир, Ведь в мире так много нужно увидеть. Мы стремимся к несбыточной мечте,1 Сходя с ума от ожидания. Мы с тобой черничные друзья, 2 Лунная река и я. |
Примечания
1) pot of gold at the end of the rainbow - горшок с золотом на том конце радуги - синоним несбыточной мечты.
2) досл. «черничные друзья»: один из авторов песни, Мерсер, по его собственному признанию, в детстве часто ходил с друзьями к реке собирать чернику, и именно этот эпизод своего детства он решил увековечить в тексте песни.
Песня была написана в 1961 году специально для фильма "Завтрак у Тиффани" ("Breakfast At Tiffany's"), где ее исполнила Одри Хэпберн (Audrey Hepburn), и была удостоена премии «Оскар» 1962г. в номинации «Лучшая песня к фильму». После выхода фильма песня стала настолько популярна, что в разное время перепевалась Энди Уильямсоном, Луи Армстронгом, Джуди Гарленд, Барброй Стрейзанд и многими другими. Одна из самых известных кавер-версий была сделана Фрэнком Синатрой.
Andy Williams: Moon river
Barbra Streisand: Moon river
Louis Armstrong: Moon river
Audrey Hepburn: Moon river (На английском)