Перевод песни Five finger death punch - Got your six
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Got your sixCharge!I'm a fucking soldier, Just like I told ya, While I'm just warming up You're getting colder. Out on the battleground, Let's take a look around Well, there's a million of us ready to throw down. They'll never take me alive. In the pit Blood on the bricks. Don't look back, cause I got your six. Won't go down, never gonna quit Don't turn back, cause I got your six. You know I got your back, They'll never take that Until the bitter end You know I'll never crack. I'll face an army, Can't fucking harm me Out on the front line, That's where you'll find me. They'll never take me alive. In the pit Blood on the bricks. Don't look back, cause I got your six. Won't go down, never gonna quit, Don't turn back, cause I got your six. I will never accept defeat and I will never quit. I Got Your Six! I Got Your Six! In the pit Blood on the bricks. Don't look back, cause I got your six. Won't go down, never gonna quit, Don't turn back, cause I got your six. I've I Got Your Six! I've I Got Your Six! |
Я тебя прикрою1Заряжай!Я — чёртов солдат, как я тебе и говорил. В то время как я разогреваюсь, ты лишь энергию теряешь. Вперёд, на поле битвы, посмотри вокруг, ведь миллионы нас готовы пасть. Им никогда не взять меня живым. В окопах кровь на камнях. Не оглядывайся, ведь я тебя прикрою. Не думай сдаваться, никогда не отступай. Не оглядывайся, потому что я тебя прикрою. Ты знаешь — я тебя прикрою. Им никогда не взять нас — стоим до самого конца. Ты знаешь, что я никогда не сломлюсь, я посмотрю армии в лицо без страха, ей, блядь, не причинить мне боль. Вперёд, на линию фронта, вот там ты меня и найдёшь. Им никогда не взять меня живым. В окопах кровь на камнях. Не оглядывайся, ведь я тебя прикрою. Не думай сдаваться, никогда не отступай. Не оглядывайся, потому что я тебя прикрою. Я никогда не примирюсь с поражением и я никогда не отступлю. Я прикрою тебя! Я прикрою тебя! В окопах кровь на камнях. Не оглядывайся, ведь я тебя прикрою. Не думай сдаваться, никогда не отступай. Не оглядывайся, потому что я тебя прикрою. Я прикрою тебя! Я прикрою тебя! |
Примечания
1) «got your six» или «I've got your back» — военный термин, означающий «Я прикрою тебя». Произошёл от одной старой системы лётчиков, где направления указывались соответственно стрелкам часов, где 12 часов означало «спереди», а 6 — «сзади»