Перевод песни Emma Shapplin - L'absolu
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
L'absoluUn destrier battuÉcume dans la plaine Il va, il ne sait plus... Contre ses flancs de peines lasses Flottent ses rênes Flottent ses rênes Grisé, n'a pas d'passage Ô tant de dévotion! Il étire ses rouages Jusqu'à la déraison Ô las, si las. Et siffle Siffle le vent Siffle le vent du soir Et siffle Siffle le vent Siffle le vent Mon destrier battu Nous étions fiers, alors Inconscients, orgueilleux Et nous bravions la mort La mort Sentirai-je demain Ta charpente anguleuse Faire chavirer mes reins Par les sentes poudreuses Ô toi! Ô toi! Et siffle Siffle le vent Siffle le vent du soir Et siffle Siffle le vent Siffle le vent Sémaphore sulfureux Éclaire ma nuit, la moire De tes flancs bleus C'est l'Éspoir Ô toi! Ô toi! «Tu es mon cheval noir, J'étais ton serpent jaune» Siffle le vent Et siffle le vent Siffle le vent Siffle le vent du soir Et siffle Siffle le vent Siffle le vent Mon destrier battu Je t'aimais bien sauvage À dompter l'inconnu Ai-je perdu ton sillage? Ton sillage Grisée et comme en rage Je quêtais l'absolu... Naufrage Et siffle Siffle le vent Siffle le vent du soir Et siffle Siffle le vent Siffle le vent |
ИдеалПобитый коньВ ярости мечется по равнине. Он скачет, он больше не знает... Вдоль его израненных боков Развеваются поводья, Развеваются его поводья... Опьяненный, он не видит пути дальше. О, сколько преданности! Он напрягает свои мышцы До потемнения в глазах. Но увы, напрасно. И свистит, Свистит ветер, Ночной ветер. Свистит, Свистит ветер, Свистит ветер... Мой боевой конь, Мы все же были гордыми, Безрассудными, отважными, И мы бросали вызов смерти. Смерти... Почувствую ли я когда-нибудь снова, Как твоя неспокойная плоть Волнует мою кровь, Когда мы несемся пыльными тропами? О, ты! Ты... И свистит, Свистит ветер, Ночной ветер. Свистит, Свистит ветер, Свистит ветер... Сернистые огни Освещают мою ночь. Голубые проблески твоего тела — Это Надежда. О, ты! Ты... «Ты мой вороной конь, Я была твоей песочной змеей1» Свистит ветер... И свистит, Свистит ветер, Ночной ветер. Свистит, Свистит ветер, Свистит ветер... Мой боевой конь, Я любила в тебе дикаря, Я укротила его, А теперь, неужели я потеряла твой след? Твой след... Опьяненная, словно в ярости, Я отчаянно искала идеал... Напрасно. И свистит, Свистит ветер, Ночной ветер. Свистит, Свистит ветер, Свистит ветер... |
Примечания
1) Мифологическим антиподом змеи считается конь. Змея в качестве зооморфного символа луны противостоит коню, как солярному олицетворению.