Все исполнители →  Emika

Перевод песни Emika - Sing to me

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Sing to me

Sing to me ...

Sing to me in the dark,
Sing to me as the pain falls away.
Sing to me in the dark,
I take the pain away.

The night,
she's cold.
Your heart,
she burns.
Your eyes,
they close.
Your tears,
they burns.
All the marketing,
all the things you
should be by now.

Just ...

Sing to me in the dark,
Sing to me as the pain falls away.
Sing to me in the dark,
I take the pain away.

Under the noise,
under the noise,
deeper then thoughts,
deeper then eyes can see
Surely your soul?
Your soul!
Sing something to me from here.

Sing to me ...

Sing to me in the dark,
Sing to me as the pain falls away.
Sing to me in the dark,
I take the pain away

Спой мне

Спой мне…

Спой мне в темноте,
Спой мне, пока утихает боль.
Спой мне в темноте,
Я заберу ту боль.

Ночь,
ей холодно.
Твоё сердце
она сжигает.
Твои глаза
закрываются.
Твои слёзы
обжигают.
Вся та реклама,
Всё, чем ты
должна теперь быть

Просто …

Спой мне в темноте,
Спой мне, пока утихает боль.
Спой мне в темноте,
Я заберу ту боль.

Среди шума,
среди шума,
глубже, чем можно подумать,
глубже, чем можно увидеть
Нет сомнений в твоей душе?
Твоей душе!
Спой мне что-нибудь прямо сейчас.

Спой мне …

Спой мне в темноте,
Спой мне, пока утихает боль.
Спой мне в темноте,
Я заберу ту боль.

Примечания

Emika о песне:
Эту песню я написала для своей подруги. В нашем обществе очень сильно давление на женщин. Рекламируемые образы жизни зачастую нарушают женскую целостность, создают ложные мечты и надежды.
Все, что я хотела, поддержать её в трудные времена и убедить спеть для меня, чтобы выкинуть все из головы, высвободиться со мной и музыкой. Творческое раскрепощение – это самый прекрасный способ победить зло. (из буклета к альбому).

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Emika