Перевод песни Dubliners, the - Don't get married
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Don't get marriedDon't get married girls,You'll sign away your life You may start off as a woman, But you'll end up as the wife You could be a vestal virgin, Take the veil and be a nun But don't get married girls, For marriage isn't fun Oh, it's fine when you're romancing And he plays a lover's part You're the roses in his garden, You're the flame that warms his heart And his love will last forever And he'll promise you the moon But just wait until you're wedded And he'll sing a different tune You're his tapioca pudding, You're the dumplings in his stew But he'll soon begin to wonder What he ever saw in you Still he takes without complaining All the dishes you provide But, you see, he's got to have His bit of jam tart on the side So don't get married girls, It's very badly paid You may start off as the mistress, But you'll end up as the maid Be a daring deep-sea diver, Be a polished polyglot But don't get married girls, For marriage is a plot Have you seen him in the morning With a face that looks like death He's got dandruff on his pillow And tobacco on his breath And he wants some reassurance, With his cup of tea in bed 'cause he's got worries with the mortgage And the bald patch on his head And he's sure that you're his mother, Lays his head upon your breast So you try to boost his ego, Iron his shirt and warm his vest Then you get him off to work, The mighty hunter is restored And he leaves you there with nothing But the dreams you can't afford So don't get married girls, For men are all the same They just use you when they need you, You'd do better on the game Be a call girl, be a stripper, Be a hostess, be a whore But don't get married girls, For marriage is a bore When he comes home in the evening, He can hardly spare a look All he says is "What's for dinner?", After all you're just the cook But when he takes you to a party, Well, he eyes you with a frown For you know you've got to look your best, You mustn't let him down And he'll clutch you with that "Look What I've got!" sparkle in his eyes Like he's entered for a raffle And he's won you for a prize But when the party's over, You'll be slogging through the sludge Half the time a decoration And the other half a drudge So don't get married, It'll drive you round the bend It's the lane without a turning, It's the end without an end Change your lover every Friday, Take up tennis, be a nurse But don't get married girls, For marriage is a curse And you get him off to work, The mighty hunter is restored And he leaves you there with nothing But the dreams you can't afford |
Не выходите замужДевушки, не выходите замуж,Вы подпишете своей жизни смертный приговор, Вы начнёте как женщина, А кончите как жена. Можете пойти в весталки Или постричься в монахини, Но не выходите замуж, девушки, Ведь брак — не забава. Всё прекрасно, когда вы дарите друг другу ухаживания, Когда он играет роль героя-любовника, Вы — розы в его саду, Вы — пламя, согревающее его сердце. Его любовь будет вечной, Он обещает достать вам луну... Но стоит лишь выйти замуж — И он запоёт по-другому. Вы — его пудинг с тапиокой, Вы — клёцки к его запечённой рыбе, Но скоро он начнёт гадать, Что же в вас нашёл. Он по-прежнему без жалоб Принимает ваши блюда, Но, видите ли, ему не удержаться от соблазна Отведать пирога с джемом 1 на стороне. Так что не выходите замуж, девушки, Вас огорчит плата за это, Вы начнёте как госпожа, А кончите как горничная. Станьте смелым ныряльщиком Или в совершенстве овладейте многими языками, Но не выходите замуж, девушки, Ведь брак — это заговор. Ты видела его с утра С мертвенным лицом? У него на подушке перхоть, А в его дыхании табак. И ему нужно, чтобы его утешили С чашечкой чая в постели, Ведь он переживает из-за ипотеки И из-за залысины на башке. И когда он лежит, опустив голову тебе на грудь, Он уверен — ты для него как мать, А ты пытаешься потакать его самолюбию, Гладя для него рубашку и прогревая жилетку. Отпуская его на работу, Ты вновь высвобождаешь сильного охотника, А сама остаёшься ни с чем, Кроме несбывшихся мечтаний. Поэтому не выходите замуж, девушки, Ведь все мужчины одинаковые, Они просто используют вас, когда им что-то нужно, Да вам на панели будет лучше. Пойдите в стюардессы, или стриптизёрши, Будьте девочкой по вызову или шлюхой, Но не выходите замуж, девушки, Ведь брак — это скука. Вернувшись вечером домой, Он едва может поднять глаза, Он только бурчит: "Чё на ужин?" (В конце концов, ты всего лишь кухарка). А если он возьмёт тебя с собой на вечеринку, Он хмуро осмотрит тебя, Ведь ты должна выглядеть наилучшим образом, Дабы не испортить его репутацию. Он ухватится за тебя с этим "А вот что у меня есть!" В глазах, Как будто он сыграл в лотерею И выиграл тебя в качестве приза. Но как только вечеринка закончится, Ты вернёшься в грязь — Наполовину украшение, Наполовину рабыня. Так что не выходите замуж, девушки, От этого рехнуться можно, Это дорога без поворотов, Это бесконечный конец. Меняйте любовника каждую пятницу. Займитесь теннисом. Устройтесь медсестрой... Только не выходите замуж, девушки, Ведь брак — это проклятие. Отпуская его на работу, Ты вновь высвобождаешь сильного охотника, А сама остаёшься ни с чем, Кроме несбывшихся мечтаний. |
Примечания
1) Слово tart (jam tart – пирог с джемом) здесь можно перевести также как «подружка» или даже «проститутка»; возможно, это намеренная игра слов