Перевод песни Dubliners, the - Gartan mother's lullaby
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Gartan mother's lullabySleep, o babe, for the red-bee humsThe silent twilight's fall: Aibheall from the Grey Rock comes To wrap the world in thrall. A leanbhan o, my child, my joy, My love and heart's-desire, The crickets sing you lullaby Beside the dying fire. Dusk is drawn, and the Green Man's Thorn Is wreathed in rings of fog: Siabhra sails his boat till morn Upon the Starry Bog. A leanbhan o, the pale half moon Hath brimmed her cusp in dew, And weeps to hear the sad sleep-tune I sing, O love, to you. |
Колыбельная матери из ГартенаСпи, малыш, красные пчёлы жужжат,Спускаются тихие сумерки, Эвел приходит с серого утёса, Чтобы укутать мир в одеяло. Ребёнок1, моё дитя, моя радость, Моя любовь и желание моего сердца, Сверчок поёт тебе колыбельную Возле угасающего огня. Сумерки спустились, и зелёный человечек из Торна Появляется в тумане. Шиабра расправляет паруса своего корабля до утра На звёздных болотах. О дитя, бледный полумесяц Наполнился до краёв росой, И слышно, как звучит тихий напев сна: Я пою тебе, любимый. |
Примечания
Старинная ирландская колыбельная, в которой упоминаются персонажи ирландской мифологии. Гартен – местечко в графстве Донегол.
1) Leanbhan – ребёнок (ирл.)