Все исполнители →  Dresden Dolls, the

Перевод песни Dresden Dolls, the - Bad habit

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Bad habit

Biting keeps your words at bay
Tending to the sores that stay
Happiness is just a gash away
When I open a familiar scar
Pain goes shooting like a star
Comfort hasn't failed to follow so far...

And you might say it's self-indulgent
You might say it’s self-destructive
But, you see, it's more productive
Than if I were to be healthy

& pens and penknives take the blame
Crane my neck & scratch my name
But the ugly marks
Are worth the momentary gain...
When I jab a sharpened object in
Choirs of angels seem to sing
Hymns of hate in memorandum

And you might say it's self-indulgent
And you might say it's self-destructive
But, you see, it's more productive
Than if I were to be happy

And sappy songs about sex and cheating
Bland accounts of two lovers meeting
Make me want to give mankind a beating

And you might say it's self-destructive
But, you see, I’d kick the bucket
Sixty times before I’d kick the habit

And as the skin rips off I cherish the revolting thought
That even if I quit
There's not a chance in hell I’d stop
And anyone can see the signs
Mittens in the summertime
Thank you for your pity, you are too kind

And you might say its self-inflicted
But you see that's contradictive
Why on earth would anyone practice self destruction?

And pain opinions are sitcom feeding
They don’t know that their minds are teething
Makes me want to give mankind a beating

I'm tried bandages and sinking
I've tried gloves and even thinking
I've tried vaseline
I've tried everything
And no-one cares if your back is bleeding
They're concerned with their hair receding
Looking back it was all maltreating
Every thought that occurred misleading

Makes me want to give myself a beating...

Вредная привычка

Упрямо язвля на ваши слова,
Я заполучаю незаживающие раны.
Счастье — просто хлопок.
Когда я вскрываю старую рану,
Боль струится как падающая звезда.
Спокойствие не простирается столь далеко.

И ты можешь назвать это самоублажением,
Можешь назвать это саморазрушением,
Но ты же видишь, это в разы полезнее,
Чем если бы я была здоровой.

Вся вина на ручках и перочинных ножах,
Вытягивающих мою шею и царапающих имя.
Но уродливые метки
Не стоят и секундной выгоды.
Когда я втыкаю что-то острое внутрь,
В моих ушах ангельские хоры заливаются
Гимнами ненависти на память.

И ты можешь назвать это самоублажением,
Можешь назвать это саморазрушением,
Но ты же видишь, это в разы полезнее,
Чем если бы я была здоровой.

И слащавые песни о сексе и изменах,
Пресные отчёты о свиданиях
Будят во мне желание набить кому-нибудь морду.

Можешь назвать это саморазрушением,
Но ты же видишь, меня вынесут вперёд ногами
Раньше, чем я избавлюсь от привычки.

Сдирая кожу, я лелею тошнотворные мысли,
Что даже если я брошу это,
Я никогда не остановлюсь.
И все, кто видят симптомы,
Варежки летом:
Благодарю за жалость, вы слишком добры.

Можешь назвать это мазохизмом,
Но это немного не так,
Почему бы кому-то в этом мире не практиковать саморазрушение?

Я пробовала бинты и погружение,
Я пробовала перчатки и даже мышление.
Я пробовала вазелин.
Я пробовала всё.
И всем плевать, если твоя спина вся в крови,
Они озабочены собственным лысением.
Оглядываясь назад, понимаешь — это неправильно,
Каждая мысль возникла ошибочно.

А не набить ли себе морду...

Другие песни Dresden Dolls, the