Draconian - A scenery of loss
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
A scenery of lossThe winds of a dying dream, a tempest unveiledOnce again arcane rain fell - cold, sorrowful and so frail O, those weeping times, all of my life's a lie An endless torrent of anguished tears' o behold my cry The affliction of a stained creation becometh my tragedy Lachrymose is the light - touching the buried again O, this scenery of loss always present within me Afar into the obscure I wish I now could soar Even though he stole my pride - I stand above his lies Even though I oceans cried - and sailed them far and wide ...my star shall ever shine Drifting endlessly deep in darkened streams; The inharmonious looms In my doleful ocean lies the love I've lost... ...for heaven, my sorrow Devour my soul as I enter the dark and cold Fallen from heaven's domains - god's vengeance unfolds This scenery of loss, a ruined empire of dismay; A pathway of decay leading afar and always astray. Even though he stole my pride - I stand above his lies Even though I oceans cried - and sailed them far and wide... ...my star shall ever shine "Homage he has from all - but none from me... I battle it against him, as I battled in highest heaven - through all eternity, And the unfathomable gulfs of hades, and the interminable realms of space, And the infinity of endless ages... all, all, will I dispute" |
Зрелище утратыВеют ветры умирающих грез, сплетаясь в бурю.Вновь и вновь, проливался мистический дождь — редкий, холодный и печальный. О, эти времена рыданий, вся моя жизнь — это ложь. Нескончаемый поток страдальческих слез, узрите, как я плачу. Скорбь порочного творения — моя вечная трагедия, Печален свет, что падает на могилы вновь погребенных. О, это зрелище утраты навеки остается в моей памяти. Высоко во тьму теперь я мечтаю воспарить. Несмотря на то, что он лишил меня гордости — я стою выше его лжи, Несмотря на то, что я пролил океаны слез — и странствовал по ним до края света ...однажды моя звезда воссияет вновь. Бесконечно уносимая течением темных потоков; Среди гротескных теней, возвышающихся вокруг, В моем океане скорби покоится любовь, что я утратила... ...ради небес, моя печаль. Поглоти мою душу, когда я вступлю в эту холодную темноту. Низвергнутый с небесных чертогов — мстящей дланью господа. Это зрелище утраты, падшая империя тлена; Путь разложения, ведущий далеко прочь — и всегда в неизвестность. Несмотря на то, что он лишил меня гордости — я стою выше его лжи, Несмотря на то, что я пролил океаны слез — и странствовал по ним до края света, ...однажды моя звезда воссияет вновь. "Почтение ему воздают все — но не я... Я веду с ним бой, как вел в вышине небес — на протяжении всей вечности, В бездонных глубинах подземного мира, и в безграничных просторах космоса. И пока неисчислимые века проходят мимо... я всегда, всегда буду против" |