Перевод песни Depeche Mode - The dead of night
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The dead of nightWe're the horniest boysWith the corniest ploys Who take the easiest girls To our sleaziest worlds With our lecherous plans In our treacherous hands You'd be wasting your time Saying no, it's a crime All that we live for you'll regret All you remember we'll forget We are the dead of night We're in the zombie room We're twilight's parasites With self-inflicted wounds We are the dead of night We're in the zombie room Heavenly oversights Eating from silver spoons With our decadent minds And our innocent lines You'll be playing our games With your bodies in flames When delirious fun Has seriously begun You'll be down on your knees You'll be begging us please All we're demanding you'll supply All we're accused of we'll deny We are the dead of night We're in the zombie room We're twilight's parasites With self-inflicted wounds We are the dead of night We're in the zombie room Heavenly oversights Eating from silver spoons |
ПолночьМы — самые грубые парни,С самыми избитыми уловками. Мы затаскиваем самых простых девчонок В наш убогий мир. С нашими развратными замыслами, В наших коварных руках. Вы просто потратите время, Если будете кричать: «Нет! Это криминал!» Вы будете сожалеть о том, для чего мы живём. А мы забудем то, о чём вы будете помнить. Мы — полуночники, Мы — в комнате живых мертвецов, Мы — паразиты сумерек, Ранившие сами себя. Мы — полуночники, Мы — в комнате живых мертвецов, Мы — ошибки Бога, А едим мы с серебряных приборов. С нашим растленным умом И простодушным поведением Мы заставим вас играть в наши игры, А ваши тела будут охвачены пламенем. Когда бредовое веселье Начнётся по-серьёзному, Вы упадёте на колени И будете умолять нас: «Пожааалуйста!»… Вы дадите нам всё, что нам требуется. Мы будем отрицать всё, в чём нас обвиняют. Мы — полуночники, Мы — в комнате живых мертвецов, Мы — паразиты сумерек, Ранившие сами себя. Мы — полуночники, Мы — в комнате живых мертвецов, Мы — ошибки Бога, А едим мы с серебряных приборов. |