Перевод песни Dalida - He must have been eighteen
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
He must have been eighteenI think he must have been eighteenHe was as fragile as a dream Strong as a man Seeing the summer in his eyes I felt my autumn as it flies Like grains of sand I added make-up to my face As if to cover some disgrace I saw him smiling Rainbows and colours of the spring I would have given anything To win his loving I think he must have been eighteen A movie star on any screen It made him careless He never said a word of love He thought that speaking about love Was only worthless And then as if the line were new He simply whispered, «I want you Let's stay together» We drifted slowly through the night I never knew a love more right Not since, not ever I think he must have been eighteen It made him vain and almost mean His looks abusing Without a word he slowly dressed Leaving me to my loneliness My share of losing I could have tried to make him mine I let him go without a sign My face was lying He said, I am not the kind to fall Love is for grown-ups after all I felt like crying I added make-up to my face As if to cover some disgrace I saw him smiling I had forgotten in a dream That I was almost twice eighteen. |
Ему только исполнилось восемнадцатьЯ думаю, ему только исполнилось восемнадцать:Он был хрупким, как мечта, Сильным, как мужчина. Видя блеск лета в его глазах, Я чувствовала, как моя осень улетает, Подобно песчинкам… Я сделала поярче макияж, Чтобы скрыть следы позора. Я увидела его улыбку, Похожую на радугу и весенние цвета, Я бы всё отдала, Чтобы завоевать его любовь… Я думаю, ему только исполнилось восемнадцать: Походка звезды телеэкрана. Это сделала его небрежным. Он не сказал ни слова о любви, Он считал, что говорить о любви Было бесполезным… А затем также прямолинейно Он прошептал: «Я хочу тебя, Останемся вместе» Мы медленно плыли по течению всю ночь, Я никогда раньше не знала такой любви, Ни после, ни когда-либо…. Я думаю, ему только исполнилось восемнадцать: Это сделало его тщеславным, Злоупотребляющим своей внешностью. Не говоря ни слова, он медленно оделся, Оставив меня наедине с моим одиночеством, Моей потерей… Я могла бы попытаться сделать его своим, Но я дала ему уйти, без единого знака, Моё лицо лгало. Он сказал, что не из тех, кто влюбляется. Любовь создана, в конце концов, для взрослых, Я почувствовала, что плачу… Я сделала поярче макияж, Чтобы скрыть следы позора. Я увидела его улыбку, Предаваясь мечтам, я забыла, Что мне было уже дважды по восемнадцать… |