Christina Aguilera - Back to basics (Intro)
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Back to basics (Intro)A very pleasant good eveningLadies and gentlemen It is now time... The one and only... There never will be another... Christina Aguilera That's how music should sound I've waited for some time To get inside the minds Of every legend I've ever wanted to stand beside It's like an endless ride Feeling the lows and highs Of every lyric and melody Every single rhyme So here I stand today In tribute I do pay To those before me who laid it down And paved the way And so to God I pray That he will give me strength To carry forward the gift of song In his good faith In his good faith... I'm going back to basics To where it all began I'm ready now to face it I wanna understand What made the soul singers And the blues figures That inspired a higher generation The jazz makers, And the ground breakers They gave so much of themselves And dedication So here I stand today In tribute I do pay To those before me who laid it down And paved the way |
Назад к корнямЖелаю вам самого приятного вечера,Дамы и господа. Настало время Для единственной и неповторимой... Второй такой не будет никогда Кристина Агилера! Именно так должна звучать музыка Я долго ждала, Чтобы погрузиться в умы Тех легендарных музыкантов, С которыми хотела стоять в одном ряду. Это бесконечный путь, Я чувствую взлеты и падения Каждого слова, каждой мелодии, Каждой рифмы. И сегодня я здесь Отдаю дань Тем, кто до меня Проложил эту дорогу. И я молюсь Богу, Чтобы он дал мне сил Нести дальше этот дар песни Добросовестно И честно Я возвращаюсь к корням, Туда, где все это начиналось. Я готова увидеть это, Я хочу понять Душу соул-певцов И блюзовых музыкантов, Которые вдохновляли старшее поколение. Джазовые музыканты, Разрушители традиций Отдали так много самих себя, Они посвятили этому себя И сегодня я здесь Отдаю дань Тем, кто до меня Проложил эту дорогу. |