Chris de Burgh - I will
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I willI'm going to an island,Where the sun will always shine, Where the moon is always riding on the sea; And when I go I'll leave behind, These chains that hold me down, The time has come to set my spirit free, Ah ah ... I will And there beside a mountain stream, I'll build a house of stone, And work the wood of cedar, pine and fir, And then I'll make a garden, And I'll plant a field of corn, Press my hands deep into Mother Earth, Ah, ah ... I will, Oh, yes, I will, Just to be a part of Nature once again, And I will, I will... And then I'll teach my children love, Like every father should, For we are part of every living thing, And speak of half-forgotten words, Like peace and joy and good, For the world can only live When love can sing, Ah, ah ... I will, Oh, yes I will, And they will be a part of Nature once again, Oh they will feel a part of Nature once again, The time is now, Just to be a part of Nature once again, And I will, ah ah, Someday I will. |
Однажды всё это исполнитсяЯ когда-нибудь уеду на остров,Там солнце сияет всегда, И на водной глади моря, отражаясь, танцует луна. И когда я отсюда уеду, я оставлю всё позади: И цепи, меня держащие, и страхи в моей груди. Мой дух обретает крылья, настало время его отпустить. Однажды всё это исполнится, и так тому и быть... Недалеко от горного потока Поставлю я крепкий каменный дом. Из кедра, сосны и ели будут двери и окна в нём. А затем заложу я сад плодовитый, И целое поле кукурузы златой. И пусть судьба меня свяжет покрепче С Матерью-землей родной. Однажды это исполнится, Однажды придет такой день — Я снова стану частью природы, Ты только в меня поверь. Пусть вечные ценности познают мои дети. И как подобает любому отцу, Я им расскажу о любви и о свете, Воздав благодарность творцу. Я открою для них заново старые слова, И исчезнувших понятий забытую тему: Из радости, мира, любви, и добра Мы сочиним прекрасную поэму. Ибо все мы являемся частью единого сущего мира. Мир живет, когда в нем любовь творящая добрая сила. Пусть мои дети снова ощутят — они часть мироздания. И по земле они пойдут путём Вселенского познания. Однажды это исполнится, Однажды придет такой день — Я снова стану частью природы, Ты только в меня поверь. |