Перевод песни Céline Dion - Goodbye's the saddest word
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Goodbye's the saddest wordMammaYou gave life to me Turned a baby into a lady Mamma All you had to offer Was the promise of a lifetime of love Now I know There is no other Love like a mother's love for her child And I know A love so complete Someday must leave Must say goodbye Goodbye's the saddest word I'll ever hear Goodbye's the last time I will hold you near Someday you'll say that word and I will cry It'll break my heart to hear you say goodbye Mamma You gave love to me Turned a young one into a woman Mamma All I ever needed Was a guarantee of you loving me 'Cause I know There is no other Love like a mother's love for her child And it hurts so That something so strong Someday will be gone, must say goodbye Goodbye's the saddest word I'll ever hear Goodbye's the last time I will hold you near Someday you'll say that word and I will cry It'll break my heart to hear you say goodbye But the love you gave me will always live You'll always be there every time I call You offered me the greatest love of all You take my weakness and you make me strong And I will always love you 'til forever comes And when you need me I'll be there for you all the way I'll be there all life through I'll be there this I guarantee Mamma, I'll be I'll be there through the darkest nights I'll be the wings that guide your broken flight I'll be your shelter through the raging storm And I will love you 'till forever comes Goodbye's the saddest word I'll ever hear Goodbye's the last time I will hold you near Someday you'll say that word and I will cry It'll break my heart to hear you say goodbye 'Till we meet again... Until then... Goodbye |
«Прощай» — самое грустное словоМама,Ты дала жизнь мне, Превратила ребёнка в девушку. Мама, Всё, что ты должна была предложить, Это пообещать любить всю жизнь. Теперь я знаю, Нет любви, сравнимой с любовью матери к её ребёнку. И я знаю, Что любовь такая полная, Однажды должна уйти, Должна сказать «Прощай»... «Прощай» — самое грустное слово, какое я когда-либо услышу. «Прощай» — это, когда я в последний раз удержу тебя рядом. Однажды ты скажешь это слово, и я буду плакать. Это разобьёт моё сердце — когда я услышу, как ты говоришь «Прощай». Мама, Ты дала любовь мне. Превратила юную девушку в женщину. И, мама, Всё, что мне всегда было нужно, Это гарантия того, что ты любишь меня. Потому что я знаю, Нет любви, сравнимой с любовью матери к её ребёнку. И так ранит то, Что что-то настолько сильное Однажды уйдёт, Должна сказать «Прощай»... «Прощай» — самое грустное слово, какое я когда-либо услышу. «Прощай» — это, когда я в последний раз удержу тебя рядом. Однажды ты скажешь это слово, и я буду плакать. Это разобьёт моё сердце — когда я услышу, как ты говоришь «Прощай». Но любовь, что ты дала мне, всегда будет жить. Ты всегда будешь здесь, когда я позову. Ты предложила мне величайшую из всех любовь. Ты забираешь мою слабость и делаешь меня сильной. И я буду любить тебя до тех пор, пока не придёт вечность. И когда я понадоблюсь тебе, Я буду с тобой до конца. Я буду с тобой всю жизнь. Я буду с тобой. Это гарантия. Мама, я буду, Я буду с тобой самыми тёмными ночами. Я буду твоими крыльями, что направят твой сломленный полёт. Я буду твоим приютом в бушующий шторм. И я буду любить тебя до тех пор, пока не придёт вечность. «Прощай» — самое грустное слово, какое я когда-либо услышу. «Прощай» — это, когда я в последний раз удержу тебя рядом. Однажды ты скажешь это слово, и я буду плакать. Это разобьёт моё сердце — когда я услышу, как ты говоришь «Прощай». Пока мы не встретимся снова... До тех пор... Прощай. |
Примечания
Автор и продюсер песни: Robert John «Mutt» Lange.