Céline Dion - Brahm's lullaby
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Brahm's lullabyLullabyAnd good night In the sky stars are bright 'Round your head Flowers gay Set you slumbers till day Lullaby And good night In the sky stars are bright 'Round your head Flowers gay Set you slumbers till day Close your eyes now and rest May these hours be blessed Close your eyes now and rest May these hours be blessed Bonne nuit cher enfant Dans tes langes blancs Repose joyeux En rêvant des cieux Quand le jour reviendra Tu te reveilleras Quand le jour reviendra Tu te reveilleras Lullaby And good night In the sky stars are bright 'Round your head Flowers gay Set you slumbers till day |
Колыбельная БрамсаСейчас я спою тебе колыбельную,А потом — спокойной ночи. В небе ярко светят звезды, Беспечные цветы, Обвитые вокруг твоей головки, Убаюкивают тебя до утра. Сейчас — колыбельная, А потом — спокойной ночи. В небе ярко светят звезды, Беспечные цветы, Обвитые вокруг твоей головки, Убаюкивают тебя до утра. Закрой глаза и отдыхай, Пускай благословенны будут эти часы. Закрой глаза и отдыхай, Пускай благословенны будут эти часы. Спокойной ночи, милое дитя, На белых простынях Отдыхай, Видя во сне небо. Когда вернется день, Ты снова проснешься. Когда вернется день, Ты снова проснешься. Сейчас — колыбельная, А потом — спокойной ночи. В небе ярко светят звезды, Беспечные цветы, Обвитые вокруг твоей головки, Убаюкивают тебя до утра. |
Примечания
Иоганнес Брамс — немецкий композитор и пианист, один из главных представителей периода романтизма. http://ru.wikipedia.org/wiki/Брамс,_Иоганнес
Колыбельная была написана в 1868 году на рождение первенца Берты Фабер на народный текст.