Céline Dion - Ave Maria
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Ave MariaAve Maria!Maiden mild! Oh, listen to a maiden's prayer For thou1 canst hear amid the wild 'Tis thou, 'tis thou canst save amid despair. We slumber safely 'til the morrow Though we've by man outcast reviled Oh, maiden, see a maiden's sorrow Oh, Mother, hear a suppliant child! Ave Maria Ave Maria, gratia plena Maria, gratia plena Maria, gratia plena Ave, ave dominus Dominus tecum The murky cavern's air so heavy Shall breath of balm if thou hast smiled Oh, maiden, hear a maiden pleadin' Oh, Mother, hear a suppliant child Ave Maria Ave Maria |
Аве МарияАве Мария!Милосердная дева! О, послушай девичью молитву, Ведь ты же можешь услышать её посреди пустыни, Ведь ты, именно ты в силах спасти от отчаяния. Мы спокойно заснем до завтра, Хотя люди и оклеветали и изгнали нас. О, дева, посмотри на девичье горе, О, Мать, услышь молящего ребенка! Аве Мария. Радуйся, Мария, благодати полная! Мария, благодати полная, Мария, благодати полная, Радуйся, радуйся, Господь, Господь с тобою. Воздух в темной пещере, такой тяжелый, Станет дуновением утешения, если ты улыбнешься. О, дева, услышь девичью мольбу, О, Мать, услышь молящего ребенка. Аве Мария, Аве Мария. |
Примечания
Аве Мария (лат. Ave Maria — Радуйся, Мария) — католическая молитва к Деве Марии, названная по её начальным словам.
1) «Thou» в старом английском являлось местоимением второго лица единственного числа. Впоследствии было вытеснено местоимением второго лица множественного числа «you». До недавнего времени форма thou сохранялась в религиозных текстах, ныне является устаревшей.
Местоимение употреблялось с глаголами в форме на -st / est в изъявительном наклонении как в настоящем, так и в прошедшем времени, что можно увидеть в тексте песни.