Перевод песни Ariana Grande - Almost is never enough
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Almost is never enoughI like to say we gave it a try.I like to blame it all on life. Maybe we just weren't right, But that's a lie, that's a lie. And we can deny it as much as we want, But in time our feelings will show. Cause sooner or later We'll wonder why we gave up The truth is everyone knows Almost, almost is never enough. So close to being in love. If I would have known that you wanted me The way I wanted you, Then maybe we wouldn't be two worlds apart, But right here in each others arms. And we almost, we almost knew what love was But almost is never enough Nathan Sykes: If I could change the world overnight, There'd be no such thing as goodbye. You'll be standing right where you were, We'd get the chance we deserve. Try to deny it as much as you want. But in time our feeling will show. Cause sooner or later We wonder why we gave up The truth is everyone knows. Almost, almost is never enough. So close to being in love. If I would have known that you wanted me The way I wanted you, Then maybe we wouldn't be two worlds apart. But right here in each other's arms. Yeah we almost, we almost knew what love was, But almost is never enough. |
«Почти» всегда недостаточноМне нравится говорить, что мы пытались.Мне нравится говорить, «Такова жизнь». Возможно, мы просто были не правы, Но это ложь, это ложь. И мы можем отрицать это так долго, как захотим, Но со временем наши чувства покажут. Ведь рано или поздно Мы удивимся: «Почему мы отказались от правды, которую знали все вокруг?» «Почти», «почти» всегда недостаточно. Мы почти полюбили друг друга. Если бы я только знала, хочешь ли ты меня, Так же как я хочу, Возможно, тогда мы бы не стали двумя различными мирами, А были бы здесь, в объятиях друг друга. И мы почти, мы почти узнали, что такое любовь, Но «почти» всегда недостаточно. Nathan Sykes: Если бы я мог изменить мир в одночасье, Там бы не было бы такого понятия, как прощание. Ты бы стояла там, где ты была, Мы бы получили еще один заслуженный шанс. Пытайся отрицать это столько, сколько захочешь. Но с временем наши чувства покажут. Ведь рано или поздно Мы удивимся: «Почему мы отказались от правды, которую знали все вокруг?» «Почти», «почти» всегда недостаточно. Мы почти полюбили друг друга. Если бы я только знал, хочешь ли ты меня, Так же как я хочу, Возможно, тогда мы бы не стали двумя различными мирами, А были бы здесь, в объятиях друг друга. Да, мы почти, мы почти узнали, что такое любовь, Но «почти» всегда недостаточно. |
Примечания
Совместно с Nathan Sykes.