Перевод песни Andrew Bird - Glass figurine
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Glass figurineYou've got me sitting on your mantelLike a little glass figurine Why must you be so mean? Don't you know I've got better things to do I'm like a mail order product from a housekeeping magazine. How utterly embarrassing. Well lady I'm not going to dance that dance. Let the giraffes do it, let the sad clown cry. Your porcelain kisses are not going to turn me shy. No, I'm not your little boy, your rosy-cheeked joy, though the thought of you makes me sanguine I'll do anything you want but I won't be your glass figurine Let the giraffes do it, let the sad clown cry. Your porcelain kisses are not going to turn me shy. No, I'm not your little boy, your rosy-cheeked joy, though the thought of you makes me sanguine I'll do anything you want but I won't be your glass figurine I'm like a mail-order product from a housekeeping magazine I'll do anything you want but I won't be your glass figurine |
Стеклянная фигуркаВы держите меня на вашей полке над камином,Как какую-то стеклянную фигурку. Почему вы так строги со мной? Неужели вы не знаете, что я способен на большее? Меня словно заказали по почте из журнала "Всё для дома". О, это крайне досадно. Что ж, милочка, я не собираюсь танцевать этот танец. Пусть жирафы займутся этим, пусть печальный клоун плачет. И не смутят меня ваши фарфоровые поцелуи. Я вам не маленький мальчик с извечным румянцем, Хоть я и краснею при мысли о вас. Я сделаю для вас всё, что пожелаете, но не буду вашей стеклянной безделушкой. Пусть жирафы танцуют, пусть печальный клоун плачет. Но не смутят меня ваши фарфоровые поцелуи. Я вам не маленький мальчик с извечным румянцем, хоть я и краснею при мысли о вас. Я сделаю для вас всё, что пожелаете, но не буду вашей безделушкой из стекла. Меня словно заказали по почте из журнала "Всё для дома" Я сделаю для вас всё, что пожелаете, но не буду вашей стеклянной безделушкой. |