Перевод песни Amorphis - Shades of gray
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Shades of grayMountain tops and red, red cloudsAflame with flaring gold Silhouetted against the eastern sky like a God The trees now blue under the dusk… The cooling flood of evening shade The lights recede, the sounds subdue Predators emerge from their caves Grayness holds my mind at stake And the lake’s golden mirror’s dim The last rays fall into darker shade The night coils around the day Shadows turn the light into the shades of gray The sun bades the world farewell The queen of the night, her attire aglow Before her beauty I, too bow These nights I should fear These lights I should not follow This road to nowhere leads I wander around in circles Grayness holds my mind at stake And the lake’s golden mirror’s dim The last rays fall into darker shade The night coils around the day Shadows turn the light into the shades of gray The sun bades the world farewell The lights recede, the sounds subdue Predators emerge from their caves Grayness holds my mind at stake And the lake’s golden mirror’s dim The last rays fall into darker shade The night coils around the day Shadows turn the light into the shades of gray The sun bades the world farewell It controls my mind And the lake’s golden mirror’s dim The last rays fall into darker shade The night chokes the day Shadows turn the light into the shades of gray The sun bades the world farewell |
Оттенки серогоВершины гор и красные-красные облака,Горящие ярко-золотистым светом, На фоне восточного неба они похожи на лик бога. В сумерках кроны деревьев становятся синими. Холодный каскад вечерний теней. Свет меркнет, звуки стихают. Хищники выползают из своих убежищ. Кругом серость, и мой разум в опасности. Золотистый блеск озерной глади тускнеет. Последние лучи солнца освещают темную тень. Ночь сжимает день в кольцо. Полумрак окрашивает свет в оттенки серого. Солнце хочет попрощаться с миром. Королева ночи, ее одеяние загорается пламенем. Я преклоняюсь перед ее красотой. Я должен бояться этих ночей, Мне не стоит следовать за этими огнями. Эта дорога ведет в никуда, А я все брожу кругами. Кругом серость, и мой разум в опасности. Золотистый блеск озерной глади тускнеет. Последние лучи солнца освещают темную тень. Ночь сжимает день в кольцо. Полумрак окрашивает свет в оттенки серого. Солнце хочет попрощаться с миром. Свет меркнет, звуки стихают. Хищники выползают из своих убежищ. Кругом серость, и мой разум в опасности. Золотистый блеск озерной глади тускнеет. Последние лучи солнца освещают темную тень. Ночь сжимает день в кольцо. Полумрак окрашивает свет в оттенки серого. Солнце хочет попрощаться с миром. Оно завладевает моим разумом. Золотистый блеск озерной глади тускнеет. Последние лучи солнца освещают темную тень. Ночь сжимает день в кольцо. Полумрак окрашивает свет в оттенки серого. Солнце хочет попрощаться с миром. |