Перевод песни Alan Jackson - If Love Was A River
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
If Love Was A RiverIf love was a riverAnd I was a drowning man Would you get in the water Would you lend me a hand If love was a river Would you sit on the land If love was a mountain High above this town Would you climb to the top Would you never look down If love was a mountain Would you go around Love rarely knocks so many times upon your door And heaven only knows if it will come back anymore If love was a firefly Sitting in your hand Would you laugh when it twinkled Let it go again If love was a firefly Would you understand If love was a party With everyone you know Would you dance if I asked you Would you smile and say no If love was a party Would you even go Love rarely knocks so many times upon your door And heaven only knows if it will come back anymore If love was a fast train on a one-way track Would you turn in your ticket Would you never look back If love was a fast train Would you even pack? |
Если бы любовь была рекой...Если бы любовь была рекой,А я – тонул в ней, Прыгнула бы ты в воду, Протянула бы мне руку? Если любовь – река, Не присесть ли тебе на песок? Если бы любовь была горой, Возвышающейся над городом, - Забралась бы ты на вершину, Ни разу не посмотрев вниз? Если любовь – гора, Обошла бы ты вокруг? Любовь редко стучится к нам в дверь, И только Небесам известно, вернется ли она вновь… Если любовь – светлячок, Сидящий у тебя на ладони, Рассмеешься ли ты, Когда он подмигнет тебе? Если любовь обратится светлячком – Поймешь ли ты? Если любовь – это вечеринка, На которую пришли все твои приятели, - Согласишься ли ты потанцевать со мной, Либо улыбнешься и ответишь отказом? Если любовь – вечеринка, Придешь ли ты вообще на нее?.. Любовь редко стучится к нам в дверь, И только Небесам известно, вернется ли она вновь… Если любовь – скоростной поезд, Что уходит вдаль и не вернется, - Сдашь ли ты свой билет? Сможешь ли не оглядываться? Если любовь подобна скоростному поезду – Сядешь ли ты на него? |